source: trunk/expressoMail1_2/setup/phpgw_pt-br.xml @ 1503

Revision 1503, 59.6 KB checked in by rodsouza, 15 years ago (diff)

Ticket #622 - Utilizar XML para internacionalização.

  • Property svn:executable set to *
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
2<dictionary>
3        <entry>
4                <key>1 Day</key>
5                <translation>1 Dia</translation>
6        </entry>
7        <entry>
8                <key>2 Days</key>
9                <translation>2 Dias</translation>
10        </entry>
11        <entry>
12                <key>3 Days</key>
13                <translation>3 Dias</translation>
14        </entry>
15        <entry>
16                <key>4 Days</key>
17                <translation>4 Dias</translation>
18        </entry>
19        <entry>
20                <key>5 Day</key>
21                <translation>5 Dias</translation>
22        </entry>
23        <entry>
24                <key>5 Days</key>
25                <translation>5 Dias</translation>
26        </entry>
27        <entry>
28                <key>Calling extension: </key>
29                <translation>Chamando Ramal:</translation>
30        </entry>
31        <entry>
32                <key>The extension %1 is incorrect.</key>
33                <translation>O ramal %1 está incorretamente cadastrado.</translation>
34        </entry>
35        <entry>
36                <key>you extension number is incorect</key>
37                <translation>O seu ramal está incorretamente cadastrado.</translation>
38        </entry>
39        <entry>
40                <key>Access right</key>
41                <translation>Direitos de acesso</translation>
42        </entry>
43        <entry>
44                <key>Action</key>
45                <translation>Ação</translation>
46        </entry>
47        <entry>
48                <key>Add BCC</key>
49                <translation>Adicionar CCo</translation>
50        </entry>
51        <entry>
52                <key>Add CC</key>
53                <translation>Adicionar CC</translation>
54        </entry>
55        <entry>
56                <key>Add Contact</key>
57                <translation>Adicionar Contato</translation>
58        </entry>
59        <entry>
60                <key>Add user into my IM</key>
61                <translation>Adicionar no meu IM</translation>
62        </entry>
63        <entry>
64                <key>all</key>
65                <translation>Todas</translation>
66        </entry>
67        <entry>
68                <key>Also check message against next rule</key>
69                <translation>Checar mensagem contra próxima regra também</translation>
70        </entry>
71        <entry>
72                <key>Always sign message digitally?</key>
73                <translation>Sempre assinar digitalmente a mensagem?</translation>
74        </entry>
75        <entry>
76                <key>Always cipher message digitally?</key>
77                <translation>Sempre cifrar digitalmente a mensagem?</translation>
78        </entry>
79        <entry>
80                <key>Archive</key>
81                <translation>Arquivar</translation>
82        </entry>
83        <entry>
84                <key>At least one of selected message cant be marked as normal</key>
85                <translation>Pelo menos uma das mensagens selecionadas não pode ser marcada como normal</translation>
86        </entry>
87        <entry>
88                <key>At least one message have the same origin</key>
89                <translation>Pelo menos uma das mensagens está sendo movida para a mesma pasta</translation>
90        </entry>
91        <entry>
92                <key>Attachments removed</key>
93                <translation>Anexos removidos com sucesso.</translation>
94        </entry>
95        <entry>
96                <key>at least, one of selected mails is already archived, expresso tried to archive the others, check them later</key>
97                <translation>Pelo menos uma das mensagens selecionadas já foi arquivada anteriormente, o expresso tentou arquivar as outras, verifique-as mais tarde.</translation>
98        </entry>
99        <entry>
100                <key>There is not %1 folder, Expresso is creating it for you... Please, repeat your request later.</key>
101                <translation>Pasta %1 inexistente, Expresso criará para você. Contudo por favor repita a operação em seguida.</translation>
102        </entry>
103        <entry>
104                <key>and</key>
105                <translation>e</translation>
106        </entry>
107        <entry>
108                <key>and save in</key>
109                <translation>e arquivar em</translation>
110        </entry>
111        <entry>
112                <key>Answered</key>
113                <translation>Respondida</translation>
114        </entry>
115        <entry>
116                <key>l_answered</key>
117                <translation>Respondidas</translation>
118        </entry>
119        <entry>
120                <key>Answer messages from</key>
121                <translation>responder mensagens de</translation>
122        </entry>
123        <entry>
124                <key>A read confirmation was sent.</key>
125                <translation>Uma confirmação de leitura foi enviada.</translation>
126        </entry>
127        <entry>
128                <key>Message with read notification</key>
129                <translation>Mensagem com confirmação de leitura.</translation>
130        </entry>
131        <entry>
132                <key>reliable domains</key>
133                <translation>Domínios confiáveis (pode usar a hierarquia DNS, ex:. pr.gov.br)</translation>
134        </entry>
135        <entry>
136                <key>The sender:\n%1\nwaits your notification of reading. Do you want to confirm this?</key>
137                <translation>O remetente:\n%1\naguarda uma confirmação de leitura. Você deseja confirmar a leitura?</translation>
138        </entry>
139        <entry>
140                <key>At %1, %2 hours, %3 wrote:</key>
141                <translation>Em %1 às %2 horas, %3 escreveu:</translation>
142        </entry>
143        <entry>
144                <key>attachment</key>
145                <translation>anexo</translation>
146        </entry>
147        <entry>
148                <key>Attachments: add+</key>
149                <translation>Anexos: adicionar+</translation>
150        </entry>
151        <entry>
152                <key>Attachments: </key>
153                <translation>Anexos:</translation>
154        </entry>
155        <entry>
156                <key>authentic</key>
157                <translation>autêntica</translation>
158        </entry>
159        <entry>
160                <key>Back</key>
161                <translation>Voltar</translation>
162        </entry>
163        <entry>
164                <key>BCC</key>
165                <translation>CCO</translation>
166        </entry>
167        <entry>
168                <key>Big</key>
169                <translation>grande</translation>
170        </entry>
171        <entry>
172                <key>Block Sender</key>
173                <translation>Bloquear remetente</translation>
174        </entry>
175        <entry>
176                <key>Bold</key>
177                <translation>Negrito</translation>
178        </entry>
179        <entry>
180                <key>Border</key>
181                <translation>Borda</translation>
182        </entry>
183        <entry>
184                <key><b>Tip:</b> For faster save, click over the image with <u>right button</u>.</key>
185                <translation><b>Dica:</b> Para salvar rapidamente, clique sobre a imagem com o <u>botão direito</u> do mouse.</translation>
186        </entry>
187        <entry>
188                <key>Call to Comercial Number</key>
189                <translation>Discar para Telefone Comercial</translation>
190        </entry>
191        <entry>
192                <key>Call to Mobile Number</key>
193                <translation>Discar para Telefone Celular</translation>
194        </entry>
195        <entry>
196                <key>cancel</key>
197                <translation>Cancelar</translation>
198        </entry>
199        <entry>
200                <key>cannot create folder. try other folder name</key>
201                <translation>Erro ao criar a pasta. Certifique-se de que não tentou criá-la com um nome que contém a string \"local_\" ou que possui algum caracter especial</translation>
202        </entry>
203        <entry>
204                <key>Caracter "#" is not allowed!</key>
205                <translation>Caracter "#" não é permitido!</translation>
206        </entry>
207        <entry>
208                <key>CC</key>
209                <translation>Com Cópia</translation>
210        </entry>
211        <entry>
212                <key>CCo</key>
213                <translation>CCo</translation>
214        </entry>
215        <entry>
216                <key>REVOKED Certificate.</key>
217                <translation>CERTIFICADO REVOGADO.</translation>
218        </entry>
219        <entry>
220                <key>Certificate Authority: </key>
221                <translation>Autoridade Certificadora:</translation>
222        </entry>
223        <entry>
224                <key>Certificate email: </key>
225                <translation>Email do certificado:</translation>
226        </entry>
227        <entry>
228                <key>certificate has expired</key>
229                <translation>CERTIFICADO EXPIRADO</translation>
230        </entry>
231        <entry>
232                <key>Unarchive</key>
233                <translation>Desarquivar</translation>
234        </entry>
235        <entry>
236                <key>All messages are successfully unarchived</key>
237                <translation>Mensagens desarquivadas com sucesso</translation>
238        </entry>
239        <entry>
240                <key>Change folder</key>
241                <translation>Trocar pasta</translation>
242        </entry>
243        <entry>
244                <key>Check Spelling</key>
245                <translation>Corretor Ortográfico</translation>
246        </entry>
247        <entry>
248                <key>Choose a name</key>
249                <translation>Escolha um nome</translation>
250        </entry>
251        <entry>
252                <key>Chose the text you want transform in link before.</key>
253                <translation>Selecione o texto que deseja transformar em link.</translation>
254        </entry>
255        <entry>
256                <key>Clean</key>
257                <translation>Limpar</translation>
258        </entry>
259        <entry>
260                <key>unlimited</key>
261                <translation>Sem limite</translation>
262        </entry>
263        <entry>
264                <key>What is the maximum size of embedded images?</key>
265                <translation>Qual o tamanho máximo das imagens inseridas nos emails?</translation>
266        </entry>
267        <entry>
268                <key>Click here do view (+)</key>
269                <translation>Clique na imagem para Ampliar.</translation>
270        </entry>
271        <entry>
272                <key>Click here to add into the fields</key>
273                <translation>Clique aqui para adicionar nos campos</translation>
274        </entry>
275        <entry>
276                <key>Close</key>
277                <translation>Fechar</translation>
278        </entry>
279        <entry>
280                <key>Coincident</key>
281                <translation>Coincidente</translation>
282        </entry>
283        <entry>
284                <key>Command for spam</key>
285                <translation>Comando que será executado ao marcar como spam</translation>
286        </entry>
287        <entry>
288                <key>Command for unmark spam</key>
289                <translation>Comando que será executado ao marcar como não-spam</translation>
290        </entry>
291        <entry>
292                <key>Connection failed with %1 Server. Try later.</key>
293                <translation>Ocorreu uma falha de comunicação com o servidor de %1. Tente mais tarde.</translation>
294        </entry>
295        <entry>
296                <key>Config for expressoMail1_2</key>
297                <translation>Configurações do expressoMail1_2</translation>
298        </entry>
299        <entry>
300                <key>Config for ExpressoMail</key>
301                <translation>Configurações para o ExpressoMail</translation>
302        </entry>
303        <entry>
304                <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-01)</key>
305                <translation>A lista de certificados revogados não foi encontrada.(CD-01)</translation>
306        </entry>
307        <entry>
308                <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-02)</key>
309                <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-02)</translation>
310        </entry>
311        <entry>
312                <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-03)</key>
313                <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-03)</translation>
314        </entry>
315        <entry>
316                <key>Crypted message</key>
317                <translation>Mensagem cifrada digitalmente</translation>
318        </entry>
319        <entry>
320                <key>Cyrus IMAP Server</key>
321                <translation>Servidor de IMAP Cyrus</translation>
322        </entry>
323        <entry>
324                <key>Date: </key>
325                <translation>Data:</translation>
326        </entry>
327        <entry>
328                <key>Date</key>
329                <translation>Data</translation>
330        </entry>
331        <entry>
332                <key>day(s)</key>
333                <translation>dia(s)</translation>
334        </entry>
335        <entry>
336                <key>Rows</key>
337                <translation>Linhas</translation>
338        </entry>
339        <entry>
340                <key>Cols</key>
341                <translation>Colunas</translation>
342        </entry>
343        <entry>
344                <key>Insert Table</key>
345                <translation>Inserir tabela</translation>
346        </entry>
347        <entry>
348                <key>Image</key>
349                <translation>Imagem</translation>
350        </entry>
351        <entry>
352                <key>Table</key>
353                <translation>Tabela</translation>
354        </entry>
355        <entry>
356                <key>Select the table size</key>
357                <translation>Selecione o tamanho da tabela</translation>
358        </entry>
359        <entry>
360                <key>Dear user,\nthis is your first time in the ExpressoMail, your preferences must be saved.\nPlease, choose your preferences and click on the button Save.</key>
361                <translation>Caro usuário, \ncomo esta é a primeira vez que você esta acessando o ExpressoMail, suas preferências devem ser salvas.\n Favor escolher suas preferências e clicar no botão Salvar.</translation>
362        </entry>
363        <entry>
364                <key>Define some criterion to the fields From, To and Subject with more than 3 characters!</key>
365                <translation>Defina algum critério para os campos De, Para e Assunto com mais de 3 caracteres!</translation>
366        </entry>
367        <entry>
368                <key>Define the boxes to search!</key>
369                <translation>Defina as pastas para a busca!</translation>
370        </entry>
371        <entry>
372                <key>Define some search parameters!</key>
373                <translation>Defina alguns parâmetros para a busca!</translation>
374        </entry>
375        <entry>
376                <key>Delete</key>
377                <translation>Apagar</translation>
378        </entry>
379        <entry>
380                <key>Delete folder</key>
381                <translation>Excluir pasta</translation>
382        </entry>
383        <entry>
384                <key>Delete trash messages after how many days?</key>
385                <translation>Apagar mensagens após quantos dias na lixeira?</translation>
386        </entry>
387        <entry>
388                <key>Delete your sub-folders first</key>
389                <translation>Remova suas sub-pastas primeiro</translation>
390        </entry>
391        <entry>
392                <key>delete all attachments confirmation</key>
393                <translation>ATENÇÃO: Após a confirmação dessa mensagem, TODOS os anexos da mesma serão apagados. Tenha certeza de que possui uma cópia dos arquivos importantes. Deseja confirmar a operação?</translation>
394        </entry>
395        <entry>
396                <key>Details</key>
397                <translation>Detalhes</translation>
398        </entry>
399        <entry>
400                <key>Digitally sign message?</key>
401                <translation>Assinar digitalmente a mensagem?</translation>
402        </entry>
403        <entry>
404                <key>Digitally crypt message?</key>
405                <translation>Cifrar digitalmente a mensagem?</translation>
406        </entry>
407        <entry>
408                <key>DISABLED</key>
409                <translation>Desabilitada</translation>
410        </entry>
411        <entry>
412                <key>Disable</key>
413                <translation>Desabilitar</translation>
414        </entry>
415        <entry>
416                <key>Don\`t use</key>
417                <translation>Não use</translation>
418        </entry>
419        <entry>
420                <key>Download all atachments</key>
421                <translation>Baixar todos de uma vez</translation>
422        </entry>
423        <entry>
424                <key>Download manual</key>
425                <translation>Baixar manual</translation>
426        </entry>
427        <entry>
428                <key>Do you really want to empty your trash folder?</key>
429                <translation>Você tem certeza quem deseja apagar sua lixeira?</translation>
430        </entry>
431        <entry>
432                <key>Do you wanna receive an alert for new messages?</key>
433                <translation>Você quer receber um alerta para mensagens novas?</translation>
434        </entry>
435        <entry>
436                <key>Do you want to block this e-mail?</key>
437                <translation>Você gostaria de bloquear este e-mail?</translation>
438        </entry>
439        <entry>
440                <key>Do you want to enable expressoMail log?</key>
441                <translation>Habilitar Log do expressoMail?</translation>
442        </entry>
443        <entry>
444                <key>Do you want to cache php requests in javascript?</key>
445                <translation>Utilizar cache de requisições no javascript?</translation>
446        </entry>
447        <entry>
448                <key>Do you want to use the spam filter?</key>
449                <translation>Você gostaria de utilizar o filtro anti-spam?</translation>
450        </entry>
451        <entry>
452                <key>Do you wish to exclude the folder </key>
453                <translation>Você gostaria de excluir a pasta:</translation>
454        </entry>
455        <entry>
456                <key>Do you confirm this import to your Calendar?</key>
457                <translation>Confirma a importação para tua agenda do Expresso?</translation>
458        </entry>
459        <entry>
460                <key>Do you want to show common name instead of UID?</key>
461                <translation>Utilizar nome (CN) ao invés de login (uid) em pastas compartilhadas?</translation>
462        </entry>
463        <entry>
464                <key>Do you want to use important flag in email editor?</key>
465                <translation>Você gostaria de usar a flag de importante na edição de emails?</translation>
466        </entry>
467        <entry>
468                <key>Do you want to use remove attachments function?</key>
469                <translation>Você gostaria de usar a função de desanexar?</translation>
470        </entry>
471        <entry>
472                <key>Show images from</key>
473                <translation>Mostrar imagens de</translation>
474        </entry>
475        <entry>
476                <key>Draft</key>
477                <translation>Rascunho</translation>
478        </entry>
479        <entry>
480                <key>Drafts</key>
481                <translation>Rascunhos</translation>
482        </entry>
483        <entry>
484                <key>Drafts Folder name</key>
485                <translation>Nome da pasta rascunhos</translation>
486        </entry>
487        <entry>
488                <key>During</key>
489                <translation>Durante</translation>
490        </entry>
491        <entry>
492                <key>Edit</key>
493                <translation>Editar</translation>
494        </entry>
495        <entry>
496                <key>Edit filters</key>
497                <translation>Editar filtros</translation>
498        </entry>
499        <entry>
500                <key>Edit folders</key>
501                <translation>Editar pastas</translation>
502        </entry>
503        <entry>
504                <key>E-mail rule</key>
505                <translation>regra do email</translation>
506        </entry>
507        <entry>
508                <key>Emails of the account</key>
509                <translation>Emails da conta</translation>
510        </entry>
511        <entry>
512                <key>Empty Trash</key>
513                <translation>Limpar lixeira</translation>
514        </entry>
515        <entry>
516                <key>ENABLED</key>
517                <translation>Habilitada</translation>
518        </entry>
519        <entry>
520                <key>Enable</key>
521                <translation>Habilitar</translation>
522        </entry>
523        <entry>
524                <key>Enable digitally sign/cipher the message?</key>
525                <translation>Possibilitar assinar/cifrar digitalmente a mensagem?</translation>
526        </entry>
527        <entry>
528                <key>Enable Quick Reply</key>
529                <translation>Responder rápido (com histórico e ao remetente)</translation>
530        </entry>
531        <entry>
532                <key>Enter a name for the box</key>
533                <translation>Entre com um nome para a caixa</translation>
534        </entry>
535        <entry>
536                <key>Enter the name of the new folder:</key>
537                <translation>Insira o nome da nova pasta:</translation>
538        </entry>
539        <entry>
540                <key>Enter with link URL:</key>
541                <translation>Entre com a URL do link:</translation>
542        </entry>
543        <entry>
544                <key>Erase Folder</key>
545                <translation>Apagar Pasta</translation>
546        </entry>
547        <entry>
548                <key>Erase the message</key>
549                <translation>Apague a mensagem</translation>
550        </entry>
551        <entry>
552                <key>Error compressing messages (ZIP). Contact the administrator.</key>
553                <translation>Erro ao comprimir as mensagens (ZIP)! Contacte o administrador.</translation>
554        </entry>
555        <entry>
556                <key>Error in SMTP sending read confirmation.</key>
557                <translation>Erro no SMTP ao enviar uma confirmação de leitura.</translation>
558        </entry>
559        <entry>
560                <key>Error moving message.</key>
561                <translation>Erro ao mover mensagem.</translation>
562        </entry>
563        <entry>
564                <key>Error moving or delete message: Message too large. Select one message by one.</key>
565                <translation>Erro ao mover ou deletar mensagem: Mensagem muito grande. Selecione uma por vez.</translation>
566        </entry>
567        <entry>
568                <key>error appending mail on delete attachments</key>
569                <translation>Ocorreu um erro ao criar uma nova mensagem na operação de remoção de anexos.</translation>
570        </entry>
571        <entry>
572                <key>#error:21075075:PKCS7 routines:PKCS7_verify:certificate verify error</key>
573                <translation>Erro ao verificar o certificado mensagem.</translation>
574        </entry>
575        <entry>
576                <key>error:21075069:PKCS7 routines:PKCS7_verify:signature failure</key>
577                <translation>Mensagem com provável violação de assinatura.</translation>
578        </entry>
579        <entry>
580                <key>error:21071065:PKCS7 routines:PKCS7_signatureVerify:digest failure</key>
581                <translation>Mensagem com provável violação de conteúdo.</translation>
582        </entry>
583        <entry>
584                <key>error:21071065:PKCS7 routines:func(113):reason(101)</key>
585                <translation>Mensagem com provável violação de conteúdo.</translation>
586        </entry>
587        <entry>
588                <key>error:21075069:PKCS7 routines:func(117):reason(105)</key>
589                <translation>Mensagem com provável violação de assinatura.</translation>
590        </entry>
591        <entry>
592                <key>Exclusion</key>
593                <translation>Exclusão</translation>
594        </entry>
595        <entry>
596                <key>Yes</key>
597                <translation>Sim</translation>
598        </entry>
599        <entry>
600                <key>No</key>
601                <translation>Não</translation>
602        </entry>
603        <entry>
604                <key>Question</key>
605                <translation>Pergunta</translation>
606        </entry>
607        <entry>
608                <key>Export</key>
609                <translation>Exportar</translation>
610        </entry>
611        <entry>
612                <key>Export messages</key>
613                <translation>Exportar mensagens</translation>
614        </entry>
615        <entry>
616                <key>ExpressoMail Configuration</key>
617                <translation>Configurações do expressoMail</translation>
618        </entry>
619        <entry>
620                <key>expressoMail1_2</key>
621                <translation>Expresso Mail</translation>
622        </entry>
623        <entry>
624                <key>ExpressoMail settings</key>
625                <translation>Configurações do ExpressoMail</translation>
626        </entry>
627        <entry>
628                <key>fail in import:</key>
629                <translation>Falha ao importar:</translation>
630        </entry>
631        <entry>
632                <key>File extension forbidden or invalid file</key>
633                <translation>Extensão de arquivo proibido ou arquivo inválido</translation>
634        </entry>
635        <entry>
636                <key>files</key>
637                <translation>arquivos</translation>
638        </entry>
639        <entry>
640                <key>Filters</key>
641                <translation>Filtros</translation>
642        </entry>
643        <entry>
644                <key>Filters maintenance</key>
645                <translation>Manutenção de Filtros</translation>
646        </entry>
647        <entry>
648                <key>Filters management</key>
649                <translation>Gerenciamento de filtros</translation>
650        </entry>
651        <entry>
652                <key>First</key>
653                <translation>Primeira</translation>
654        </entry>
655        <entry>
656                <key>First Name</key>
657                <translation>Primeiro Nome</translation>
658        </entry>
659        <entry>
660                <key>Folder</key>
661                <translation>Pasta</translation>
662        </entry>
663        <entry>
664                <key>Folder Management</key>
665                <translation>Gerênciamento de Pastas</translation>
666        </entry>
667        <entry>
668                <key>Folders</key>
669                <translation>Pastas</translation>
670        </entry>
671        <entry>
672                <key>Font</key>
673                <translation>Fonte</translation>
674        </entry>
675        <entry>
676                <key>forecolor</key>
677                <translation>Cor do texto</translation>
678        </entry>
679        <entry>
680                <key>Forwarded</key>
681                <translation>Encaminhada</translation>
682        </entry>
683        <entry>
684                <key>Forwarded message</key>
685                <translation>Mensagem encaminhada</translation>
686        </entry>
687        <entry>
688                <key>Forward</key>
689                <translation>Encaminhar</translation>
690        </entry>
691        <entry>
692                <key>Forward to the address</key>
693                <translation>Encaminhe para o endereço</translation>
694        </entry>
695        <entry>
696                <key>From: </key>
697                <translation>De:</translation>
698        </entry>
699        <entry>
700                <key>From</key>
701                <translation>Remetente</translation>
702        </entry>
703        <entry>
704                <key>Global Catalog</key>
705                <translation>Catálogo Geral</translation>
706        </entry>
707        <entry>
708                <key>Go back</key>
709                <translation>Voltar</translation>
710        </entry>
711        <entry>
712                <key>greater than</key>
713                <translation>Maior que</translation>
714        </entry>
715        <entry>
716                <key>Groups</key>
717                <translation>Grupos</translation>
718        </entry>
719        <entry>
720                <key>Hide menu folders?</key>
721                <translation>Ocultar menu das pastas?</translation>
722        </entry>
723        <entry>
724                <key>Would you like to use local messages?</key>
725                <translation>Você gostaria de usar mensagens locais?</translation>
726        </entry>
727        <entry>
728                <key>Would you like to keep archived messages?</key>
729                <translation>Você gostaria de manter as mensagens arquivadas?</translation>
730        </entry>
731        <entry>
732                <key>Hide options</key>
733                <translation>Ocultar opções</translation>
734        </entry>
735        <entry>
736                <key>Hide Search</key>
737                <translation>Ocultar Pesquisa</translation>
738        </entry>
739        <entry>
740                <key>hlp_msg_addcreate_acl</key>
741                <translation>Outros usuários poderão CRIAR/ADICIONAR novas mensagens</translation>
742        </entry>
743        <entry>
744                <key>hlp_msg_delmov_acl</key>
745                <translation>Outros usuários poderão APAGAR/MOVER suas mensagens</translation>
746        </entry>
747        <entry>
748                <key>hlp_msg_read_acl</key>
749                <translation>Outros usuários poderão LER suas mensagens</translation>
750        </entry>
751        <entry>
752                <key>hlp_msg_sendlike_acl</key>
753                <translation>Outros usuários poderão ENVIAR mensagens como sendo você</translation>
754        </entry>
755        <entry>
756                <key>hours ago</key>
757                <translation>horas atrás</translation>
758        </entry>
759        <entry>
760                <key>Imap Folders Properties</key>
761                <translation>Propriedades das pastas IMAP</translation>
762        </entry>
763        <entry>
764                <key>Important</key>
765                <translation>Importante</translation>
766        </entry>
767        <entry>
768                <key>Import</key>
769                <translation>Importar</translation>
770        </entry>
771        <entry>
772                <key>Import to calendar</key>
773                <translation>Importar para agenda</translation>
774        </entry>
775        <entry>
776                <key>Import emails</key>
777                <translation>Importar e-mails</translation>
778        </entry>
779        <entry>
780                <key>Important message</key>
781                <translation>Mensagem importante</translation>
782        </entry>
783        <entry>
784                <key>l_important</key>
785                <translation>Importantes</translation>
786        </entry>
787        <entry>
788                <key>In all the folders</key>
789                <translation>Em todas as pastas</translation>
790        </entry>
791        <entry>
792                <key>Inbox</key>
793                <translation>Caixa de Entrada</translation>
794        </entry>
795        <entry>
796                <key>indent</key>
797                <translation>Tabulação a esquerda</translation>
798        </entry>
799        <entry>
800                <key>Inform a forwarding e-mail!</key>
801                <translation>Informe um email de encaminhamento!</translation>
802        </entry>
803        <entry>
804                <key>Inform a message</key>
805                <translation>Informe uma mensagem!</translation>
806        </entry>
807        <entry>
808                <key>Inform a text for rejection!</key>
809                <translation>Informe um texto para rejeição!</translation>
810        </entry>
811        <entry>
812                <key>Inform a valid e-mail!</key>
813                <translation>Informe um email válido!</translation>
814        </entry>
815        <entry>
816                <key>Inform between 1 and 31!</key>
817                <translation>Informe entre 1 e 31!</translation>
818        </entry>
819        <entry>
820                <key>Inform the days!</key>
821                <translation>Informe os dias!</translation>
822        </entry>
823        <entry>
824                <key>Inform the forwarding e-mail(s)</key>
825                <translation>Informe email(s) para encaminhamento!</translation>
826        </entry>
827        <entry>
828                <key>Inform your search in the text fields</key>
829                <translation>Informe as buscas nas caixas de texto</translation>
830        </entry>
831        <entry>
832                <key>insertorderedlist</key>
833                <translation>Inserir em lista ordenada</translation>
834        </entry>
835        <entry>
836                <key>Insert signature</key>
837                <translation>Inserir assinatura</translation>
838        </entry>
839        <entry>
840                <key>Insert signature automatically in new messages?</key>
841                <translation>Inserir assinatura automaticamente em novas mensagens?</translation>
842        </entry>
843        <entry>
844                <key>insertunorderedlist</key>
845                <translation>Inserir em lista não ordenada</translation>
846        </entry>
847        <entry>
848                <key>Invalid signature</key>
849                <translation>Erro indeterminado: Não foi possível validar a assinatura digital da mensagem.</translation>
850        </entry>
851        <entry>
852                <key>in this message</key>
853                <translation>na mensagem</translation>
854        </entry>
855        <entry>
856                <key>italic</key>
857                <translation>Italico</translation>
858        </entry>
859        <entry>
860                <key>The %1 folder is not created. It is necessary to finish your request.</key>
861                <translation>Sua pasta \"%1\" não está criada. É necessário criá-la para que funcione corretamente.</translation>
862        </entry>
863        <entry>
864                <key>ERROR saving your message. </key>
865                <translation>Ocorreu um ERRO ao salvar sua mensagem.</translation>
866        </entry>
867        <entry>
868                <key>It's not possible create inside: </key>
869                <translation>Não é possivel criar dentro de:</translation>
870        </entry>
871        <entry>
872                <key>It's not possible delete the folder: </key>
873                <translation>Não é possível remover a pasta:</translation>
874        </entry>
875        <entry>
876                <key>It's not possible rename the folder: </key>
877                <translation>Não é possível renomear a pasta:</translation>
878        </entry>
879        <entry>
880                <key>It's not possible remove this folder, because it is being used in the moment!</key>
881                <translation>Não é possível remover esta pasta, pois estão em uso no momento!</translation>
882        </entry>
883        <entry>
884                <key>It's not possible rename this folder, because it is being used in the moment!</key>
885                <translation>Não é possivel renomear esta pasta, pois está em uso no momento!</translation>
886        </entry>
887        <entry>
888                <key>It's not possible delete this folder, because it is being used in the moment!</key>
889                <translation>Não é possivel remover esta pasta, pois está em uso no momento!</translation>
890        </entry>
891        <entry>
892                <key>It's not possible rename this folder!</key>
893                <translation>Não é possível renomear esta pasta!</translation>
894        </entry>
895        <entry>
896                <key>justifycenter</key>
897                <translation>Centralizado</translation>
898        </entry>
899        <entry>
900                <key>justifyfull</key>
901                <translation>Justificar</translation>
902        </entry>
903        <entry>
904                <key>justifyleft</key>
905                <translation>A esquerda</translation>
906        </entry>
907        <entry>
908                <key>justifyright</key>
909                <translation>A direita</translation>
910        </entry>
911        <entry>
912                <key>Keep a copy of the message at your Inbox</key>
913                <translation>Manter um cópia da mensagem na sua Caixa de Entrada</translation>
914        </entry>
915        <entry>
916                <key>Last</key>
917                <translation>Última</translation>
918        </entry>
919        <entry>
920                <key>Last Name</key>
921                <translation>Último Nome</translation>
922        </entry>
923        <entry>
924                <key>Less</key>
925                <translation>Menos</translation>
926        </entry>
927        <entry>
928                <key>Less than</key>
929                <translation>Menor que</translation>
930        </entry>
931        <entry>
932                <key>Link</key>
933                <translation>Link</translation>
934        </entry>
935        <entry>
936                <key>List All</key>
937                <translation>Listar Tudo</translation>
938        </entry>
939        <entry>
940                <key>List Catalog</key>
941                <translation>Listar Catálogo</translation>
942        </entry>
943        <entry>
944                <key>List</key>
945                <translation>Listar</translation>
946        </entry>
947        <entry>
948                <key>list of the filters</key>
949                <translation>Lista de filtros</translation>
950        </entry>
951        <entry>
952                <key>local messages</key>
953                <translation>Mensagens locais</translation>
954        </entry>
955        <entry>
956                <key>local folders</key>
957                <translation>Pastas locais</translation>
958        </entry>
959        <entry>
960                <key>Loading</key>
961                <translation>Carregando</translation>
962        </entry>
963        <entry>
964                <key>Mail</key>
965                <translation>Correio</translation>
966        </entry>
967        <entry>
968                <key>Mailbox Sharing</key>
969                <translation>Compartilhamento de Caixa Postal</translation>
970        </entry>
971        <entry>
972                <key>Mailbox already exists</key>
973                <translation>Pasta já existe</translation>
974        </entry>
975        <entry>
976                <key>Mail from: </key>
977                <translation>Email proveniente de:</translation>
978        </entry>
979        <entry>
980                <key>Manager your folders and export messages</key>
981                <translation>Gerencie suas pastas e exporte mensagens</translation>
982        </entry>
983        <entry>
984                <key>Mark as</key>
985                <translation>Marcar como</translation>
986        </entry>
987        <entry>
988                <key>Mark as Spam</key>
989                <translation>Marcar como Spam</translation>
990        </entry>
991        <entry>
992                <key>Max size</key>
993                <translation>Tamanho máximo</translation>
994        </entry>
995        <entry>
996                <key>Medium</key>
997                <translation>Médio</translation>
998        </entry>
999        <entry>
1000                <key>Message body</key>
1001                <translation>Corpo da mensagem</translation>
1002        </entry>
1003        <entry>
1004                <key>Message date: </key>
1005                <translation>Data da mensagem:</translation>
1006        </entry>
1007        <entry>
1008                <key>message</key>
1009                <translation>mensagem</translation>
1010        </entry>
1011        <entry>
1012                <key>Message Font</key>
1013                <translation>Fonte da Mensagem</translation>
1014        </entry>
1015        <entry>
1016                <key>Message Header</key>
1017                <translation>Cabeçalho da Mensagem</translation>
1018        </entry>
1019        <entry>
1020                <key>Message marked as </key>
1021                <translation>Mensagem marcada como</translation>
1022        </entry>
1023        <entry>
1024                <key>Message signed by: </key>
1025                <translation>Mensagem assinada por:</translation>
1026        </entry>
1027        <entry>
1028                <key>Message untouched</key>
1029                <translation>Mensagem Íntegra</translation>
1030        </entry>
1031        <entry>
1032                <key>message(s) deleted from your trash folder.</key>
1033                <translation>mensagem(s) deletada(s) da sua Lixeira.</translation>
1034        </entry>
1035        <entry>
1036                <key>messages</key>
1037                <translation>mensagens</translation>
1038        </entry>
1039        <entry>
1040                <key>messages found in folder:</key>
1041                <translation>mensagens encontradas na pasta:</translation>
1042        </entry>
1043        <entry>
1044                <key>The import was executed successfully.</key>
1045                <translation>A importação foi executada com sucesso.</translation>
1046        </entry>
1047        <entry>
1048                <key>The event was imported successfully.</key>
1049                <translation>O compromisso foi importado com sucesso.</translation>
1050        </entry>
1051        <entry>
1052                <key>Messages saved in %1 folder.</key>
1053                <translation>Mensagens salvas na pasta %1.</translation>
1054        </entry>
1055        <entry>
1056                <key>minute ago</key>
1057                <translation>minuto atrás</translation>
1058        </entry>
1059        <entry>
1060                <key>minutes ago</key>
1061                <translation>minutos atrás</translation>
1062        </entry>
1063        <entry>
1064                <key>#MSG010- Erro verificando Expiracao/CAs do certificado.</key>
1065                <translation>Erro ao verificar expiração do certificado.</translation>
1066        </entry>
1067        <entry>
1068                <key>#MSG011- Ocorreu erro validando o certificado.</key>
1069                <translation>Ocorreu erro validando o certificado.</translation>
1070        </entry>
1071        <entry>
1072                <key>Select the desired image file</key>
1073                <translation>Selecione o arquivo de imagem desejado</translation>
1074        </entry>
1075        <entry>
1076                <key>Include</key>
1077                <translation>Incluir</translation>
1078        </entry>
1079        <entry>
1080                <key>Upload file</key>
1081                <translation>Anexar arquivo</translation>
1082        </entry>
1083        <entry>
1084                <key>More actions</key>
1085                <translation>Mais ações</translation>
1086        </entry>
1087        <entry>
1088                <key>More</key>
1089                <translation>Mais</translation>
1090        </entry>
1091        <entry>
1092                <key>More options</key>
1093                <translation>Mais opções</translation>
1094        </entry>
1095        <entry>
1096                <key>More than %1 results. Please, try to refine your search.</key>
1097                <translation>Mais que %1 resultados foram encontrados. Tente refinar sua pesquisa.</translation>
1098        </entry>
1099        <entry>
1100                <key>More than %1 results were found</key>
1101                <translation>Mais de %1 resultados foram encontrados</translation>
1102        </entry>
1103        <entry>
1104                <key>Move</key>
1105                <translation>Mover</translation>
1106        </entry>
1107        <entry>
1108                <key>Move to</key>
1109                <translation>Mover para</translation>
1110        </entry>
1111        <entry>
1112                <key>My Folders</key>
1113                <translation>Minhas Pastas</translation>
1114        </entry>
1115        <entry>
1116                <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-01)</key>
1117                <translation>A lista de certificados revogados não foi encontrada.(CD-01)</translation>
1118        </entry>
1119        <entry>
1120                <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-02)</key>
1121                <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-02)</translation>
1122        </entry>
1123        <entry>
1124                <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-03)</key>
1125                <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-03)</translation>
1126        </entry>
1127        <entry>
1128                <key>New</key>
1129                <translation>Novo</translation>
1130        </entry>
1131        <entry>
1132                <key>New Folder</key>
1133                <translation>Nova Pasta</translation>
1134        </entry>
1135        <entry>
1136                <key>New Message</key>
1137                <translation>Nova Mensagem</translation>
1138        </entry>
1139        <entry>
1140                <key>New rule</key>
1141                <translation>Nova Regra</translation>
1142        </entry>
1143        <entry>
1144                <key>Next</key>
1145                <translation>Próximo</translation>
1146        </entry>
1147        <entry>
1148                <key>Nickname</key>
1149                <translation>Apelido</translation>
1150        </entry>
1151        <entry>
1152                <key>No data to search</key>
1153                <translation>Nenhum dado digitado para pesquisar.</translation>
1154        </entry>
1155        <entry>
1156                <key>None</key>
1157                <translation>Nenhum</translation>
1158        </entry>
1159        <entry>
1160                <key>None result was found.</key>
1161                <translation>Nenhum resultado foi encontrado.</translation>
1162        </entry>
1163        <entry>
1164                <key>No option marked!</key>
1165                <translation>Não foi marcada nenhuma opção!</translation>
1166        </entry>
1167        <entry>
1168                <key>normal</key>
1169                <translation>normal</translation>
1170        </entry>
1171        <entry>
1172                <key>now</key>
1173                <translation>agora</translation>
1174        </entry>
1175        <entry>
1176                <key>No selected message.</key>
1177                <translation>Nenhuma mensagem foi selecionada.</translation>
1178        </entry>
1179        <entry>
1180                <key>No Subject</key>
1181                <translation>Sem Assunto</translation>
1182        </entry>
1183        <entry>
1184                <key>Note: This sharing will take action on all of your folders and messages.</key>
1185                <translation>Atenção: Este compartilhamento terá ação em TODAS as suas pastas e mensagens.</translation>
1186        </entry>
1187        <entry>
1188                <key>Not Spam</key>
1189                <translation>Não é spam</translation>
1190        </entry>
1191        <entry>
1192                <key>Number of dynamic contacts</key>
1193                <translation>Número de contatos dinâmicos</translation>
1194        </entry>
1195        <entry>
1196                <key>You have exceeded the number of allowed characters</key>
1197                <translation>O número máximo de caracteres permitidos foi excedido.</translation>
1198        </entry>
1199        <entry>
1200                <key>Attention, you are in out of office mode.</key>
1201                <translation>ATENÇÃO: você está com filtro para "fora de escritório" ativado.</translation>
1202        </entry>
1203        <entry>
1204                <key>Open chat window</key>
1205                <translation>Abrir janela de conversa</translation>
1206        </entry>
1207        <entry>
1208                <key>Open in New Window</key>
1209                <translation>Abrir em Nova Janela</translation>
1210        </entry>
1211        <entry>
1212                <key>Open in New Tab</key>
1213                <translation>Abrir em Nova Aba</translation>
1214        </entry>
1215        <entry>
1216                <key>Open search window</key>
1217                <translation>Abrir janela de pesquisa</translation>
1218        </entry>
1219        <entry>
1220                <key>Options</key>
1221                <translation>Opções</translation>
1222        </entry>
1223        <entry>
1224                <key>Organization</key>
1225                <translation>Organização</translation>
1226        </entry>
1227        <entry>
1228                <key>Original Attachments: add</key>
1229                <translation>Anexos originais: adicionar</translation>
1230        </entry>
1231        <entry>
1232                <key>Original Attachments: remove</key>
1233                <translation>Anexos originais: remover</translation>
1234        </entry>
1235        <entry>
1236                <key>outdent</key>
1237                <translation>Tabulação a direita</translation>
1238        </entry>
1239        <entry>
1240                <key>out office</key>
1241                <translation>Fora do Escritório</translation>
1242        </entry>
1243        <entry>
1244                <key>Over quota</key>
1245                <translation>Cota de espaço excedida</translation>
1246        </entry>
1247        <entry>
1248                <key>Padding Email List</key>
1249                <translation>Altura das linhas da lista de mensagens</translation>
1250        </entry>
1251        <entry>
1252                <key>Page Not Found!</key>
1253                <translation>Pagina não encontrada!</translation>
1254        </entry>
1255        <entry>
1256                <key>People</key>
1257                <translation>Pessoas</translation>
1258        </entry>
1259        <entry>
1260                <key>Personal Catalog</key>
1261                <translation>Catálogo Pessoal</translation>
1262        </entry>
1263        <entry>
1264                <key>Phone Warnings List</key>
1265                <translation>Lista de Alertas Telefônicos</translation>
1266        </entry>
1267        <entry>
1268                <key>Postfix with LDAP</key>
1269                <translation>Postfix with LDAP</translation>
1270        </entry>
1271        <entry>
1272                <key>Preferences</key>
1273                <translation>Preferências</translation>
1274        </entry>
1275        <entry>
1276                <key>Previous</key>
1277                <translation>Anterior</translation>
1278        </entry>
1279        <entry>
1280                <key>Print</key>
1281                <translation>Imprimir</translation>
1282        </entry>
1283        <entry>
1284                <key>Problems reading your message</key>
1285                <translation>Não foi possível ler sua mensagem</translation>
1286        </entry>
1287        <entry>
1288                <key>Quick Add</key>
1289                <translation>Adição Rápida</translation>
1290        </entry>
1291        <entry>
1292                <key>You have reached the maximum number of rules</key>
1293                <translation>O número máximo de mensagens foi atingido</translation>
1294        </entry>
1295        <entry>
1296                <key>Public Lists</key>
1297                <translation>Listas Públicas</translation>
1298        </entry>
1299        <entry>
1300                <key>Reached maximum tab limit</key>
1301                <translation>Limitie máximo de abas foi atingido.</translation>
1302        </entry>
1303        <entry>
1304                <key>Read</key>
1305                <translation>Leitura</translation>
1306        </entry>
1307        <entry>
1308                <key>Redo</key>
1309                <translation>Refazer</translation>
1310        </entry>
1311        <entry>
1312                <key>Refresh</key>
1313                <translation>Atualizar</translation>
1314        </entry>
1315        <entry>
1316                <key>Rich Text</key>
1317                <translation>Texto Rico</translation>
1318        </entry>
1319        <entry>
1320                <key>Remove</key>
1321                <translation>Remover</translation>
1322        </entry>
1323        <entry>
1324                <key>Rename folder</key>
1325                <translation>Renomear pasta</translation>
1326        </entry>
1327        <entry>
1328                <key>remove all attachments</key>
1329                <translation>Remover anexos</translation>
1330        </entry>
1331        <entry>
1332                <key>Reply</key>
1333                <translation>Responder</translation>
1334        </entry>
1335        <entry>
1336                <key>Reply sent messages to</key>
1337                <translation>Responder mensagens enviadas para</translation>
1338        </entry>
1339        <entry>
1340                <key>Reply to all</key>
1341                <translation>Responder a todos</translation>
1342        </entry>
1343        <entry>
1344                <key>Reply to all with history</key>
1345                <translation>Responder a todos com histórico</translation>
1346        </entry>
1347        <entry>
1348                <key>Reply to all without history</key>
1349                <translation>Responder a todos sem histórico</translation>
1350        </entry>
1351        <entry>
1352                <key>Reply to</key>
1353                <translation>Responder a</translation>
1354        </entry>
1355        <entry>
1356                <key>Reply to sender</key>
1357                <translation>Responder ao Remetente</translation>
1358        </entry>
1359        <entry>
1360                <key>Reply with history</key>
1361                <translation>Responder com histórico</translation>
1362        </entry>
1363        <entry>
1364                <key>Reply without history</key>
1365                <translation>Responder sem histórico</translation>
1366        </entry>
1367        <entry>
1368                <key>Result of the search</key>
1369                <translation>Resultado da busca</translation>
1370        </entry>
1371        <entry>
1372                <key>results found</key>
1373                <translation>resultados encontrados</translation>
1374        </entry>
1375        <entry>
1376                <key>Return receipt</key>
1377                <translation>Conf. de Leitura</translation>
1378        </entry>
1379        <entry>
1380                <key>Rule</key>
1381                <translation>Regra</translation>
1382        </entry>
1383        <entry>
1384                <key>Save as Draft</key>
1385                <translation>Salvar como Rascunho</translation>
1386        </entry>
1387        <entry>
1388                <key>Save deleted messages in trash folder?</key>
1389                <translation>Salvar mensagens excluídas na pasta Lixeira?</translation>
1390        </entry>
1391        <entry>
1392                <key>Save Draft</key>
1393                <translation>Salvar Rascunho</translation>
1394        </entry>
1395        <entry>
1396                <key>Save</key>
1397                <translation>Salvar</translation>
1398        </entry>
1399        <entry>
1400                <key>Save as</key>
1401                <translation>Salvar como</translation>
1402        </entry>
1403        <entry>
1404                <key>Save in folder</key>
1405                <translation>Salvar na pasta</translation>
1406        </entry>
1407        <entry>
1408                <key>Save sent messages in folder</key>
1409                <translation>Salvar automaticamente as mensagens enviadas na pasta</translation>
1410        </entry>
1411        <entry>
1412                <key>Search</key>
1413                <translation>Pesquisar</translation>
1414        </entry>
1415        <entry>
1416                <key>Search for Organization</key>
1417                <translation>Pesquisar por Organização</translation>
1418        </entry>
1419        <entry>
1420                <key>Search in Catalog</key>
1421                <translation>Buscando no Catálogo</translation>
1422        </entry>
1423        <entry>
1424                <key>Searching</key>
1425                <translation>Procurando</translation>
1426        </entry>
1427        <entry>
1428                <key>Search in the Global Catalog</key>
1429                <translation>Pesquisar no Catálogo Geral</translation>
1430        </entry>
1431        <entry>
1432                <key>Search Results</key>
1433                <translation>Resultado da pesquisa</translation>
1434        </entry>
1435        <entry>
1436                <key>search results</key>
1437                <translation> Resultados encontrados</translation>
1438        </entry>
1439        <entry>
1440                <key>Search the messages in these folders</key>
1441                <translation>Pesquise mensagens nessas pastas</translation>
1442        </entry>
1443        <entry>
1444                <key>Search user...</key>
1445                <translation>Procurar usuário...</translation>
1446        </entry>
1447        <entry>
1448                <key>Search user</key>
1449                <translation>Procurar usuários</translation>
1450        </entry>
1451        <entry>
1452                <key>Sector</key>
1453                <translation>Setor</translation>
1454        </entry>
1455        <entry>
1456                <key>Seen</key>
1457                <translation>Lida</translation>
1458        </entry>
1459        <entry>
1460                <key>l_seen</key>
1461                <translation>Lidas</translation>
1462        </entry>
1463        <entry>
1464                <key>selected messages have been archived</key>
1465                <translation>As mensagens selecionadas foram arquivadas com sucesso</translation>
1466        </entry>
1467        <entry>
1468                <key>Select a folder</key>
1469                <translation>Selecione uma pasta</translation>
1470        </entry>
1471        <entry>
1472                <key>Select a folder!</key>
1473                <translation>Selecione uma pasta!</translation>
1474        </entry>
1475        <entry>
1476                <key>Select all messages.</key>
1477                <translation>Selecionar todas as mensagens.</translation>
1478        </entry>
1479        <entry>
1480                <key>Select a name</key>
1481                <translation>Selecione um nome</translation>
1482        </entry>
1483        <entry>
1484                <key>Select an organization and click on button <b>Search</b></key>
1485                <translation>Selecione uma Organização e clique no botão <b>Pesquisar</b></translation>
1486        </entry>
1487        <entry>
1488                <key>Select on send</key>
1489                <translation>Selecionar no envio da mensagem</translation>
1490        </entry>
1491        <entry>
1492                <key>Select the type of contact that you want to view</key>
1493                <translation>Selecione o tipo de contato que deseja visualizar</translation>
1494        </entry>
1495        <entry>
1496                <key>Select the user</key>
1497                <translation>Selecionar no envio</translation>
1498        </entry>
1499        <entry>
1500                <key>Send and file</key>
1501                <translation>Enviar e Arquivar</translation>
1502        </entry>
1503        <entry>
1504                <key>Send a rejection message</key>
1505                <translation>Envie uma mensagem de rejeição</translation>
1506        </entry>
1507        <entry>
1508                <key>Sender's Information</key>
1509                <translation>Dados do Remetente</translation>
1510        </entry>
1511        <entry>
1512                <key>Sender blocked</key>
1513                <translation>Remetente já bloqueado</translation>
1514        </entry>
1515        <entry>
1516                <key>Send</key>
1517                <translation>Enviar</translation>
1518        </entry>
1519        <entry>
1520                <key>Send this message without a subject?</key>
1521                <translation>Enviar esta mensagem sem assunto?</translation>
1522        </entry>
1523        <entry>
1524                <key>Send (without save)</key>
1525                <translation>Enviar (sem arquivar)</translation>
1526        </entry>
1527        <entry>
1528                <key>Sent by</key>
1529                <translation>Enviado por</translation>
1530        </entry>
1531        <entry>
1532                <key>Sent</key>
1533                <translation>Enviado</translation>
1534        </entry>
1535        <entry>
1536                <key>Sent Folder name</key>
1537                <translation>Nome da pasta enviadas</translation>
1538        </entry>
1539        <entry>
1540                <key>Service unavailable</key>
1541                <translation>Serviço não disponível</translation>
1542        </entry>
1543        <entry>
1544                <key>Set Date</key>
1545                <translation>Informar data</translation>
1546        </entry>
1547        <entry>
1548                <key>Shared folders</key>
1549                <translation>Pastas compartilhadas</translation>
1550        </entry>
1551        <entry>
1552                <key>Shared options saved with success</key>
1553                <translation>Opções de compartilhamento salvas com sucesso.</translation>
1554        </entry>
1555        <entry>
1556                <key>Share mailbox</key>
1557                <translation>Compartilhar pastas</translation>
1558        </entry>
1559        <entry>
1560                <key>Show default view on main screen?</key>
1561                <translation>Exibir resumo do ExpressoMail na tela inicial do Expresso?</translation>
1562        </entry>
1563        <entry>
1564                <key>Showing only the results found in your organization</key>
1565                <translation>Exibindo somente os resultados em sua organização</translation>
1566        </entry>
1567        <entry>
1568                <key>Show previous message, after delete actual message?</key>
1569                <translation>Exibir mensagem anterior, após apagar mensagem atual?</translation>
1570        </entry>
1571        <entry>
1572                <key>Signature</key>
1573                <translation>Assinatura</translation>
1574        </entry>
1575        <entry>
1576                <key>Signature Type</key>
1577                <translation>Tipo de Assinatura</translation>
1578        </entry>
1579        <entry>
1580                <key>Signature Configuration</key>
1581                <translation>Configurações da Assinatura</translation>
1582        </entry>
1583        <entry>
1584                <key>Signed message</key>
1585                <translation>Mensagem assinada digitalmente</translation>
1586        </entry>
1587        <entry>
1588                <key>Simple Text</key>
1589                <translation>Texto Simples</translation>
1590        </entry>
1591        <entry>
1592                <key>Size</key>
1593                <translation>Tamanho</translation>
1594        </entry>
1595        <entry>
1596                <key>Small</key>
1597                <translation>pequena</translation>
1598        </entry>
1599        <entry>
1600                <key>Spam</key>
1601                <translation>Spam</translation>
1602        </entry>
1603        <entry>
1604                <key>Spam Folder name</key>
1605                <translation>Nome da pasta spam</translation>
1606        </entry>
1607        <entry>
1608                <key>standard IMAP server</key>
1609                <translation>servidor padrão de IMAP</translation>
1610        </entry>
1611        <entry>
1612                <key>standard POP3 server</key>
1613                <translation>servidor padrão de POP3</translation>
1614        </entry>
1615        <entry>
1616                <key>standard SMTP-Server</key>
1617                <translation>standard SMTP-Server</translation>
1618        </entry>
1619        <entry>
1620                <key>Status</key>
1621                <translation>Status</translation>
1622        </entry>
1623        <entry>
1624                <key>Store at</key>
1625                <translation>Arquivar em</translation>
1626        </entry>
1627        <entry>
1628                <key>Subject: </key>
1629                <translation>Assunto:</translation>
1630        </entry>
1631        <entry>
1632                <key>Subject</key>
1633                <translation>Assunto</translation>
1634        </entry>
1635        <entry>
1636                <key>Test Word: Hello %1 %2 %3 %4, Bye!</key>
1637                <translation>Teste de Palavra: Oi %1 %2 %3 %4, Ate logo!</translation>
1638        </entry>
1639        <entry>
1640                <key>Subject</key>
1641                <translation>Assunto</translation>
1642        </entry>
1643        <entry>
1644                <key>The Anti Pop-Up is enabled. Allow this site (%1) for print.</key>
1645                <translation>O anti Pop-Up está ativado. Desative-o para este site (%1)!</translation>
1646        </entry>
1647        <entry>
1648                <key>The field \"%1\" of the message it contains</key>
1649                <translation>O campo \"%1\" da mensagem contém</translation>
1650        </entry>
1651        <entry>
1652                <key>The folder %1 was successfully removed</key>
1653                <translation>A pasta %1 foi removida com sucesso!</translation>
1654        </entry>
1655        <entry>
1656                <key>The folder was not deleted!</key>
1657                <translation>A pasta não foi removida!</translation>
1658        </entry>
1659        <entry>
1660                <key>The list has no participant.</key>
1661                <translation>Essa lista não possui nenhum participante.</translation>
1662        </entry>
1663        <entry>
1664                <key>The messages were deleted.</key>
1665                <translation>Mensagens removidas.</translation>
1666        </entry>
1667        <entry>
1668                <key>The messages were moved to folder </key>
1669                <translation>Mensagens movidas para pasta</translation>
1670        </entry>
1671        <entry>
1672                <key>The message was deleted.</key>
1673                <translation>Mensagem removida.</translation>
1674        </entry>
1675        <entry>
1676                <key>The message was moved to %1 folder.</key>
1677                <translation>Mensagem movida para pasta %1.</translation>
1678        </entry>
1679        <entry>
1680                <key>The message was moved to folder </key>
1681                <translation>Mensagem movida para a pasta</translation>
1682        </entry>
1683        <entry>
1684                <key>The origin folder and the destination folder are the same.</key>
1685                <translation>A pasta de origem e de destino são as mesmas.</translation>
1686        </entry>
1687        <entry>
1688                <key>The preference "%1" isn't enabled.</key>
1689                <translation>A preferência "%1" não foi habilitada.</translation>
1690        </entry>
1691        <entry>
1692                <key>There's an action processing. Do you want abort it?</key>
1693                <translation>Existe uma ação que ainda está sendo processada. Suspender ação?</translation>
1694        </entry>
1695        <entry>
1696                <key>The results were found in the Global Catalog</key>
1697                <translation>Ocorrências encontradas no Catálogo Geral</translation>
1698        </entry>
1699        <entry>
1700                <key>The sender was blocked</key>
1701                <translation>O remetente foi bloqueado</translation>
1702        </entry>
1703        <entry>
1704                <key>The size of the message is</key>
1705                <translation>O tamanho da mensagem seja</translation>
1706        </entry>
1707        <entry>
1708                <key>The size of this message has exceeded  the limit (%1B).</key>
1709                <translation>O tamanho desta mensagem excedeu o limite (maior que %1B).</translation>
1710        </entry>
1711        <entry>
1712                <key>This list has no participants</key>
1713                <translation>Esta lista nao possui nenhum participante.</translation>
1714        </entry>
1715        <entry>
1716                <key>This mail box is empty</key>
1717                <translation>Esta pasta está vazia</translation>
1718        </entry>
1719        <entry>
1720                <key>This message is already opened!</key>
1721                <translation>Está mensagem já está aberta!</translation>
1722        </entry>
1723        <entry>
1724                <key>This message is already selected!</key>
1725                <translation>Esta caixa já está na seleção!</translation>
1726        </entry>
1727        <entry>
1728                <key>This message is signed, and you can trust.</key>
1729                <translation>Esta mensagem foi assinada e pode ser considerada legítima.</translation>
1730        </entry>
1731        <entry>
1732                <key>This is the number of messages shown in your mailbox per page</key>
1733                <translation>Este é o número de mensagens mostradas na sua caixa de correio por página</translation>
1734        </entry>
1735        <entry>
1736                <key>When delete message, send it automatically to trash folder</key>
1737                <translation>Ao excluir um mensagem, mover automaticamente esta mensagem para a pasta lixeira</translation>
1738        </entry>
1739        <entry>
1740                <key>Delete automatically the messages in trash folder in how many days</key>
1741                <translation>Apagar automaticamente as mensagens na pasta lixeira após quantos dias</translation>
1742        </entry>
1743        <entry>
1744                <key>Enabling this options you will be able to store messages in your local computer</key>
1745                <translation>Ao ativar esta opção você será capaz de armazenar mensagens no seu computador local</translation>
1746        </entry>
1747        <entry>
1748                <key>After store email in your local computer delete it from server</key>
1749                <translation>Depois de guardar e-mail no seu computador local, excluí-lo do servidor</translation>
1750        </entry>
1751        <entry>
1752                <key>Enable this option if you want to read the next message everytime you delete a message</key>
1753                <translation>Habilite esta opção se você quiser ler a mensagem seguinte sempre que você apagar uma mensagem</translation>
1754        </entry>
1755        <entry>
1756                <key>Everytime you receive new messages you will be informed</key>
1757                <translation>Cada vez que você receber novas mensagens que você será informado</translation>
1758        </entry>
1759        <entry>
1760                <key>Show unread messages in your home page</key>
1761                <translation>Mostrar mensagens não lidas na sua página inicial</translation>
1762        </entry>
1763        <entry>
1764                <key>It allow you to remove attachments from messages</key>
1765                <translation>Permite que você remova anexos de mensagens</translation>
1766        </entry>
1767        <entry>
1768                <key>It allow you to send emails with important flag, but you can receive unwanted messages with important flag</key>
1769                <translation>Ela permite que você envie e-mails com sinalização de importante, mas você pode receber mensagens indesejadas com sinalização de importante</translation>
1770        </entry>
1771        <entry>
1772                <key>Save automatically sent messages in selected folder</key>
1773                <translation>Salva automaticamente as mensagens enviadas na pasta selecionada</translation>
1774        </entry>
1775        <entry>
1776                <key>You can use it if your screen does not have good resolution</key>
1777                <translation>Você pode usar isto se a sua tela não tem boa resolução</translation>
1778        </entry>
1779        <entry>
1780                <key>When you are away from computer it saves automatically the message you are writing</key>
1781                <translation>Quando você estiver longe do computador. Isto salva automaticamente a mensagem que está a escrever</translation>
1782        </entry>
1783        <entry>
1784                <key>Store your's most used contacts</key>
1785                <translation>Armazene seus contatos mais utilizados</translation>
1786        </entry>
1787        <entry>
1788                <key>When user send an email with image in body message, it changes the size</key>
1789                <translation>Quando o usuário envia um e-mail com a imagem no corpo da mensagem, ela muda o tamanho</translation>
1790        </entry>
1791        <entry>
1792                <key>This message is signed, but it is invalid. You should not trust on it.</key>
1793                <translation>Esta mensagem foi assinada e foi violada. Esta mensagem não deve ser considerada confiável.</translation>
1794        </entry>
1795        <entry>
1796                <key>To: </key>
1797                <translation>Para:</translation>
1798        </entry>
1799        <entry>
1800                <key>TO</key>
1801                <translation>Para</translation>
1802        </entry>
1803        <entry>
1804                <key>To use local messages you have to install google gears. Would you like to install it now?</key>
1805                <translation>Para utilizar o recurso de mensagens locais, é preciso instalar o Google Gears. Você gostaria de instala-lo agora mesmo?</translation>
1806        </entry>
1807        <entry>
1808                <key>To use local messages, install Google Gears</key>
1809                <translation>Para utilizar mensagens locais no expresso, instale o Google Gears</translation>
1810        </entry>
1811        <entry>
1812                <key>Tools</key>
1813                <translation>Ferramentas</translation>
1814        </entry>
1815        <entry>
1816                <key>Trash</key>
1817                <translation>Lixeira</translation>
1818        </entry>
1819        <entry>
1820                <key>Trash Folder name</key>
1821                <translation>Nome da pasta lixeira</translation>
1822        </entry>
1823        <entry>
1824                <key>Type the subject of the message for receiving a phone warning</key>
1825                <translation>Digite o assunto da mensagem que deseja ser alertado por telefone</translation>
1826        </entry>
1827        <entry>
1828                <key>Type without spaces, dots or special characters!</key>
1829                <translation>Digite sem espaços, pontos ou caracteres especiais!</translation>
1830        </entry>
1831        <entry>
1832                <key>underlined</key>
1833                <translation>Sublinhado</translation>
1834        </entry>
1835        <entry>
1836                <key>underline</key>
1837                <translation>sublinhado</translation>
1838        </entry>
1839        <entry>
1840                <key>Undo</key>
1841                <translation>Desfazer</translation>
1842        </entry>
1843        <entry>
1844                <key>Unseen</key>
1845                <translation>Não lida</translation>
1846        </entry>
1847        <entry>
1848                <key>l_unseen</key>
1849                <translation>Não lidas</translation>
1850        </entry>
1851        <entry>
1852                <key>Use F9 Key as shortcut.</key>
1853                <translation>Use a tecla F9 como atalho.</translation>
1854        </entry>
1855        <entry>
1856                <key>User connected</key>
1857                <translation>Está on-line</translation>
1858        </entry>
1859        <entry>
1860                <key>User didn't accepted you yet</key>
1861                <translation>Ainda não te aceitou</translation>
1862        </entry>
1863        <entry>
1864                <key>User not connected</key>
1865                <translation>Está off-line</translation>
1866        </entry>
1867        <entry>
1868                <key>User not registered</key>
1869                <translation>Não está registrado</translation>
1870        </entry>
1871        <entry>
1872                <key>Users</key>
1873                <translation>Usuários</translation>
1874        </entry>
1875        <entry>
1876                <key>Use dynamic contacts?</key>
1877                <translation>Usar contatos dinâmicos?</translation>
1878        </entry>
1879        <entry>
1880                <key>Use shortcuts?</key>
1881                <translation>Usar teclas de atalho?</translation>
1882        </entry>
1883        <entry>
1884                <key>Auto save draft</key>
1885                <translation>Salvar rascunhos automaticamente</translation>
1886        </entry>
1887        <entry>
1888                <key>Validity of certificate: </key>
1889                <translation>Validade do certificado:</translation>
1890        </entry>
1891        <entry>
1892                <key>View HTML source</key>
1893                <translation>Ver código html</translation>
1894        </entry>
1895        <entry>
1896                <key>View tips</key>
1897                <translation>Ver dicas</translation>
1898        </entry>
1899        <entry>
1900                <key>Voided message</key>
1901                <translation>Mensagem violada</translation>
1902        </entry>
1903        <entry>
1904                <key>Warning: Your Mailbox is almost full!</key>
1905                <translation>Aviso: Sua caixa postal está quase cheia!</translation>
1906        </entry>
1907        <entry>
1908                <key>was succefully removed</key>
1909                <translation> foi removida com sucesso</translation>
1910        </entry>
1911        <entry>
1912                <key>What is the height of the lines in the list of messages?</key>
1913                <translation>Qual a altura das linhas na lista de mensagens?</translation>
1914        </entry>
1915        <entry>
1916                <key>What is the maximum number of messages per page?</key>
1917                <translation>Qual o número máximo de mensagens por página?</translation>
1918        </entry>
1919        <entry>
1920                <key>Who</key>
1921                <translation>Quem</translation>
1922        </entry>
1923        <entry>
1924                <key>With all</key>
1925                <translation>com todas</translation>
1926        </entry>
1927        <entry>
1928                <key>Without Quota</key>
1929                <translation>Sem Quota</translation>
1930        </entry>
1931        <entry>
1932                <key>without save</key>
1933                <translation>sem arquivar</translation>
1934        </entry>
1935        <entry>
1936                <key>with signer different from sender</key>
1937                <translation>com e-mail do signatário diferente do remetente</translation>
1938        </entry>
1939        <entry>
1940                <key>with some</key>
1941                <translation>com algumas</translation>
1942        </entry>
1943        <entry>
1944                <key>With the following message</key>
1945                <translation>Com a seguinte mensagem</translation>
1946        </entry>
1947        <entry>
1948                <key>Write</key>
1949                <translation>Criação</translation>
1950        </entry>
1951        <entry>
1952                <key>Write message</key>
1953                <translation>Compôr uma mensagem</translation>
1954        </entry>
1955        <entry>
1956                <key>wrote</key>
1957                <translation>escreveu</translation>
1958        </entry>
1959        <entry>
1960                <key>You didn't accepted yet</key>
1961                <translation>Você ainda não aceitou</translation>
1962        </entry>
1963        <entry>
1964                <key>You don't have permission for this operation in this shared folder!</key>
1965                <translation>Você não possui permissão para esta operação na pasta compartilhada!</translation>
1966        </entry>
1967        <entry>
1968                <key>You have %1 new</key>
1969                <translation>Você tem %1 nova(s)</translation>
1970        </entry>
1971        <entry>
1972                <key>You must wait while the messages will be exported...</key>
1973                <translation>Aguarde enquanto as mensagens serão exportadas...</translation>
1974        </entry>
1975        <entry>
1976                <key>you can't move mails from local to server folders</key>
1977                <translation>Não é possível mover mensagens de uma pasta local para uma pasta no servidor.</translation>
1978        </entry>
1979        <entry>
1980                <key>you have to enter the name of the new folder</key>
1981                <translation>Informe o nome da pasta</translation>
1982        </entry>
1983        <entry>
1984                <key>You cant manipulate local messages on search</key>
1985                <translation>Impossível manipular mensagens locais a partir de uma busca. Isso é permitido apenas para mensagens não locais.</translation>
1986        </entry>
1987        <entry>
1988                <key>You must wait while the messages will be imported...</key>
1989                <translation>Aguarde enquanto as mensagens serão importadas...</translation>
1990        </entry>
1991        <entry>
1992                <key>Your Mailbox is 100% full! You must free more space or will not receive messages.</key>
1993                <translation>Sua caixa postal está 100% cheia! Libere espaço ou não irá receber mensagens.</translation>
1994        </entry>
1995        <entry>
1996                <key>Your mailbox is shared with</key>
1997                <translation>Sua caixa postal está compartilhada com</translation>
1998        </entry>
1999        <entry>
2000                <key>Your message has not been sent and will be discarted.</key>
2001                <translation>Sua mensagem não foi enviada e será perdida.</translation>
2002        </entry>
2003        <entry>
2004                <key>Your message has not been sent. Discard your message?</key>
2005                <translation>Sua mensagem não foi salva ou enviada. Descartar a mensagem?</translation>
2006        </entry>
2007        <entry>
2008                <key>Your message was rejected by antivirus. Perhaps your attachment has been infected.</key>
2009                <translation>Sua mensagem foi rejeitada pelo anti-virus. Seu anexo pode estar infectado.</translation>
2010        </entry>
2011        <entry>
2012                <key>Your message was save as draft in folder %1.</key>
2013                <translation>Sua mensagem foi salva como rascunho na pasta %1.</translation>
2014        </entry>
2015        <entry>
2016                <key>Your message was sent and save.</key>
2017                <translation>Sua mensagem foi enviada e salva.</translation>
2018        </entry>
2019        <entry>
2020                <key>Your message was sent.</key>
2021                <translation>Sua mensagem foi enviada.</translation>
2022        </entry>
2023        <entry>
2024                <key>Your search argument must be longer than 4 characters.</key>
2025                <translation>Seus argumentos para a pesquisa precisam ter mais que 4 dígitos.</translation>
2026        </entry>
2027        <entry>
2028                <key>Your session could not be verified.</key>
2029                <translation>Sua sessão expirou. Entre novamente no Expresso.</translation>
2030        </entry>
2031        <entry>
2032                <key>Your Trash folder was empty.</key>
2033                <translation>Sua pasta Lixeira foi limpa.</translation>
2034        </entry>
2035        <entry>
2036                <key>Users from your organization</key>
2037                <translation>Usuários da sua organização</translation>
2038        </entry>
2039        <entry>
2040                <key>Users from others organizations</key>
2041                <translation>Usuários de outras organizações</translation>
2042        </entry>
2043        <entry>
2044                <key>zip mails to import</key>
2045                <translation>Arquivo .zip ou .eml:</translation>
2046        </entry>
2047        <entry>
2048                <key>Yesterday</key>
2049                <translation>Ontem</translation>
2050        </entry>
2051        <entry>
2052                <key>Sunday</key>
2053                <translation>Domingo</translation>
2054        </entry>
2055        <entry>
2056                <key>Monday</key>
2057                <translation>Segunda-feira</translation>
2058        </entry>
2059        <entry>
2060                <key>Tuesday</key>
2061                <translation>Terça-feira</translation>
2062        </entry>
2063        <entry>
2064                <key>Wednesday</key>
2065                <translation>Quarta-feira</translation>
2066        </entry>
2067        <entry>
2068                <key>Thursday</key>
2069                <translation>Quinta-feira</translation>
2070        </entry>
2071        <entry>
2072                <key>Friday</key>
2073                <translation>Sexta-feira</translation>
2074        </entry>
2075        <entry>
2076                <key>Saturday</key>
2077                <translation>Sábado</translation>
2078        </entry>
2079        <entry>
2080                <key>Expresso Offline</key>
2081                <translation>ExpressoMail Offline</translation>
2082        </entry>
2083        <entry>
2084                <key>Offline Pass</key>
2085                <translation>Senha do Offline</translation>
2086        </entry>
2087        <entry>
2088                <key>Install Offline</key>
2089                <translation>Instalar offline</translation>
2090        </entry>
2091        <entry>
2092                <key>Uninstall Offline</key>
2093                <translation>Desinstalar offline</translation>
2094        </entry>
2095        <entry>
2096                <key>Logoff</key>
2097                <translation>Desconectar</translation>
2098        </entry>
2099        <entry>
2100                <key>Offline success installed</key>
2101                <translation>Offline instalado com sucesso</translation>
2102        </entry>
2103        <entry>
2104                <key>Offline success uninstalled</key>
2105                <translation>Offline removido com sucesso</translation>
2106        </entry>
2107        <entry>
2108                <key>Your message was sent to queue</key>
2109                <translation>Sua mensagem foi enviada com sucesso para a fila</translation>
2110        </entry>
2111        <entry>
2112                <key>You have messages to send. Want you to send them now?</key>
2113                <translation>Você tem mensagens na fila para enviar. Deseja enviá-las agora?</translation>
2114        </entry>
2115        <entry>
2116                <key>cannot rename folder. try other folder name</key>
2117                <translation>Impossível renomear pasta, tente outro nome.</translation>
2118        </entry>
2119        <entry>
2120                <key>message without receiver</key>
2121                <translation>Você deve fornecer pelo menos um endereço de destinatário de email.</translation>
2122        </entry>
2123        <entry>
2124                <key>Send from queue</key>
2125                <translation>Enviar fila</translation>
2126        </entry>
2127        <entry>
2128                <key>No messages to send</key>
2129                <translation>Não há mensagens na fila de e-mails offline.</translation>
2130        </entry>
2131        <entry>
2132                <key>Number of messages to send:</key>
2133                <translation>Número de mensagens à enviar:</translation>
2134        </entry>
2135        <entry>
2136                <key>Not allowed in offline mode</key>
2137                <translation>Não permitido no modo offline</translation>
2138        </entry>
2139</dictionary>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.