1 | <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> |
---|
2 | <dictionary> |
---|
3 | <entry> |
---|
4 | <key>1 Day</key> |
---|
5 | <translation>1 Dia</translation> |
---|
6 | </entry> |
---|
7 | <entry> |
---|
8 | <key>2 Days</key> |
---|
9 | <translation>2 Dias</translation> |
---|
10 | </entry> |
---|
11 | <entry> |
---|
12 | <key>3 Days</key> |
---|
13 | <translation>3 Dias</translation> |
---|
14 | </entry> |
---|
15 | <entry> |
---|
16 | <key>4 Days</key> |
---|
17 | <translation>4 Dias</translation> |
---|
18 | </entry> |
---|
19 | <entry> |
---|
20 | <key>5 Day</key> |
---|
21 | <translation>5 Dias</translation> |
---|
22 | </entry> |
---|
23 | <entry> |
---|
24 | <key>5 Days</key> |
---|
25 | <translation>5 Dias</translation> |
---|
26 | </entry> |
---|
27 | <entry> |
---|
28 | <key>Calling extension: </key> |
---|
29 | <translation>Chamando Ramal:</translation> |
---|
30 | </entry> |
---|
31 | <entry> |
---|
32 | <key>The extension %1 is incorrect.</key> |
---|
33 | <translation>O ramal %1 está incorretamente cadastrado.</translation> |
---|
34 | </entry> |
---|
35 | <entry> |
---|
36 | <key>you extension number is incorect</key> |
---|
37 | <translation>O seu ramal está incorretamente cadastrado.</translation> |
---|
38 | </entry> |
---|
39 | <entry> |
---|
40 | <key>Access right</key> |
---|
41 | <translation>Direitos de acesso</translation> |
---|
42 | </entry> |
---|
43 | <entry> |
---|
44 | <key>Action</key> |
---|
45 | <translation>Ação</translation> |
---|
46 | </entry> |
---|
47 | <entry> |
---|
48 | <key>Add BCC</key> |
---|
49 | <translation>Adicionar CCo</translation> |
---|
50 | </entry> |
---|
51 | <entry> |
---|
52 | <key>Add CC</key> |
---|
53 | <translation>Adicionar CC</translation> |
---|
54 | </entry> |
---|
55 | <entry> |
---|
56 | <key>Add Contact</key> |
---|
57 | <translation>Adicionar Contato</translation> |
---|
58 | </entry> |
---|
59 | <entry> |
---|
60 | <key>Add user into my IM</key> |
---|
61 | <translation>Adicionar no meu IM</translation> |
---|
62 | </entry> |
---|
63 | <entry> |
---|
64 | <key>all</key> |
---|
65 | <translation>Todas</translation> |
---|
66 | </entry> |
---|
67 | <entry> |
---|
68 | <key>Also check message against next rule</key> |
---|
69 | <translation>Checar mensagem contra próxima regra também</translation> |
---|
70 | </entry> |
---|
71 | <entry> |
---|
72 | <key>Always sign message digitally?</key> |
---|
73 | <translation>Sempre assinar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
74 | </entry> |
---|
75 | <entry> |
---|
76 | <key>Always cipher message digitally?</key> |
---|
77 | <translation>Sempre cifrar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
78 | </entry> |
---|
79 | <entry> |
---|
80 | <key>Archive</key> |
---|
81 | <translation>Arquivar</translation> |
---|
82 | </entry> |
---|
83 | <entry> |
---|
84 | <key>At least one of selected message cant be marked as normal</key> |
---|
85 | <translation>Pelo menos uma das mensagens selecionadas não pode ser marcada como normal</translation> |
---|
86 | </entry> |
---|
87 | <entry> |
---|
88 | <key>At least one message have the same origin</key> |
---|
89 | <translation>Pelo menos uma das mensagens está sendo movida para a mesma pasta</translation> |
---|
90 | </entry> |
---|
91 | <entry> |
---|
92 | <key>Attachments removed</key> |
---|
93 | <translation>Anexos removidos com sucesso.</translation> |
---|
94 | </entry> |
---|
95 | <entry> |
---|
96 | <key>at least, one of selected mails is already archived, expresso tried to archive the others, check them later</key> |
---|
97 | <translation>Pelo menos uma das mensagens selecionadas já foi arquivada anteriormente, o expresso tentou arquivar as outras, verifique-as mais tarde.</translation> |
---|
98 | </entry> |
---|
99 | <entry> |
---|
100 | <key>There is not %1 folder, Expresso is creating it for you... Please, repeat your request later.</key> |
---|
101 | <translation>Pasta %1 inexistente, Expresso criará para você. Contudo por favor repita a operação em seguida.</translation> |
---|
102 | </entry> |
---|
103 | <entry> |
---|
104 | <key>and</key> |
---|
105 | <translation>e</translation> |
---|
106 | </entry> |
---|
107 | <entry> |
---|
108 | <key>and save in</key> |
---|
109 | <translation>e arquivar em</translation> |
---|
110 | </entry> |
---|
111 | <entry> |
---|
112 | <key>Answered</key> |
---|
113 | <translation>Respondida</translation> |
---|
114 | </entry> |
---|
115 | <entry> |
---|
116 | <key>l_answered</key> |
---|
117 | <translation>Respondidas</translation> |
---|
118 | </entry> |
---|
119 | <entry> |
---|
120 | <key>Answer messages from</key> |
---|
121 | <translation>responder mensagens de</translation> |
---|
122 | </entry> |
---|
123 | <entry> |
---|
124 | <key>A read confirmation was sent.</key> |
---|
125 | <translation>Uma confirmação de leitura foi enviada.</translation> |
---|
126 | </entry> |
---|
127 | <entry> |
---|
128 | <key>Message with read notification</key> |
---|
129 | <translation>Mensagem com confirmação de leitura.</translation> |
---|
130 | </entry> |
---|
131 | <entry> |
---|
132 | <key>reliable domains</key> |
---|
133 | <translation>Domínios confiáveis (pode usar a hierarquia DNS, ex:. pr.gov.br)</translation> |
---|
134 | </entry> |
---|
135 | <entry> |
---|
136 | <key>The sender:\n%1\nwaits your notification of reading. Do you want to confirm this?</key> |
---|
137 | <translation>O remetente:\n%1\naguarda uma confirmação de leitura. Você deseja confirmar a leitura?</translation> |
---|
138 | </entry> |
---|
139 | <entry> |
---|
140 | <key>At %1, %2 hours, %3 wrote:</key> |
---|
141 | <translation>Em %1 às %2 horas, %3 escreveu:</translation> |
---|
142 | </entry> |
---|
143 | <entry> |
---|
144 | <key>attachment</key> |
---|
145 | <translation>anexo</translation> |
---|
146 | </entry> |
---|
147 | <entry> |
---|
148 | <key>Attachments: add+</key> |
---|
149 | <translation>Anexos: adicionar+</translation> |
---|
150 | </entry> |
---|
151 | <entry> |
---|
152 | <key>Attachments: </key> |
---|
153 | <translation>Anexos:</translation> |
---|
154 | </entry> |
---|
155 | <entry> |
---|
156 | <key>authentic</key> |
---|
157 | <translation>autêntica</translation> |
---|
158 | </entry> |
---|
159 | <entry> |
---|
160 | <key>Back</key> |
---|
161 | <translation>Voltar</translation> |
---|
162 | </entry> |
---|
163 | <entry> |
---|
164 | <key>BCC</key> |
---|
165 | <translation>CCO</translation> |
---|
166 | </entry> |
---|
167 | <entry> |
---|
168 | <key>Big</key> |
---|
169 | <translation>grande</translation> |
---|
170 | </entry> |
---|
171 | <entry> |
---|
172 | <key>Block Sender</key> |
---|
173 | <translation>Bloquear remetente</translation> |
---|
174 | </entry> |
---|
175 | <entry> |
---|
176 | <key>Bold</key> |
---|
177 | <translation>Negrito</translation> |
---|
178 | </entry> |
---|
179 | <entry> |
---|
180 | <key>Border</key> |
---|
181 | <translation>Borda</translation> |
---|
182 | </entry> |
---|
183 | <entry> |
---|
184 | <key><b>Tip:</b> For faster save, click over the image with <u>right button</u>.</key> |
---|
185 | <translation><b>Dica:</b> Para salvar rapidamente, clique sobre a imagem com o <u>botão direito</u> do mouse.</translation> |
---|
186 | </entry> |
---|
187 | <entry> |
---|
188 | <key>Call to Comercial Number</key> |
---|
189 | <translation>Discar para Telefone Comercial</translation> |
---|
190 | </entry> |
---|
191 | <entry> |
---|
192 | <key>Call to Mobile Number</key> |
---|
193 | <translation>Discar para Telefone Celular</translation> |
---|
194 | </entry> |
---|
195 | <entry> |
---|
196 | <key>cancel</key> |
---|
197 | <translation>Cancelar</translation> |
---|
198 | </entry> |
---|
199 | <entry> |
---|
200 | <key>cannot create folder. try other folder name</key> |
---|
201 | <translation>Erro ao criar a pasta. Certifique-se de que não tentou criá-la com um nome que contém a string \"local_\" ou que possui algum caracter especial</translation> |
---|
202 | </entry> |
---|
203 | <entry> |
---|
204 | <key>Caracter "#" is not allowed!</key> |
---|
205 | <translation>Caracter "#" não é permitido!</translation> |
---|
206 | </entry> |
---|
207 | <entry> |
---|
208 | <key>CC</key> |
---|
209 | <translation>Com Cópia</translation> |
---|
210 | </entry> |
---|
211 | <entry> |
---|
212 | <key>CCo</key> |
---|
213 | <translation>CCo</translation> |
---|
214 | </entry> |
---|
215 | <entry> |
---|
216 | <key>REVOKED Certificate.</key> |
---|
217 | <translation>CERTIFICADO REVOGADO.</translation> |
---|
218 | </entry> |
---|
219 | <entry> |
---|
220 | <key>Certificate Authority: </key> |
---|
221 | <translation>Autoridade Certificadora:</translation> |
---|
222 | </entry> |
---|
223 | <entry> |
---|
224 | <key>Certificate email: </key> |
---|
225 | <translation>Email do certificado:</translation> |
---|
226 | </entry> |
---|
227 | <entry> |
---|
228 | <key>certificate has expired</key> |
---|
229 | <translation>CERTIFICADO EXPIRADO</translation> |
---|
230 | </entry> |
---|
231 | <entry> |
---|
232 | <key>Unarchive</key> |
---|
233 | <translation>Desarquivar</translation> |
---|
234 | </entry> |
---|
235 | <entry> |
---|
236 | <key>All messages are successfully unarchived</key> |
---|
237 | <translation>Mensagens desarquivadas com sucesso</translation> |
---|
238 | </entry> |
---|
239 | <entry> |
---|
240 | <key>Change folder</key> |
---|
241 | <translation>Trocar pasta</translation> |
---|
242 | </entry> |
---|
243 | <entry> |
---|
244 | <key>Check Spelling</key> |
---|
245 | <translation>Corretor Ortográfico</translation> |
---|
246 | </entry> |
---|
247 | <entry> |
---|
248 | <key>Choose a name</key> |
---|
249 | <translation>Escolha um nome</translation> |
---|
250 | </entry> |
---|
251 | <entry> |
---|
252 | <key>Chose the text you want transform in link before.</key> |
---|
253 | <translation>Selecione o texto que deseja transformar em link.</translation> |
---|
254 | </entry> |
---|
255 | <entry> |
---|
256 | <key>Clean</key> |
---|
257 | <translation>Limpar</translation> |
---|
258 | </entry> |
---|
259 | <entry> |
---|
260 | <key>unlimited</key> |
---|
261 | <translation>Sem limite</translation> |
---|
262 | </entry> |
---|
263 | <entry> |
---|
264 | <key>What is the maximum size of embedded images?</key> |
---|
265 | <translation>Qual o tamanho máximo das imagens inseridas nos emails?</translation> |
---|
266 | </entry> |
---|
267 | <entry> |
---|
268 | <key>Click here do view (+)</key> |
---|
269 | <translation>Clique na imagem para Ampliar.</translation> |
---|
270 | </entry> |
---|
271 | <entry> |
---|
272 | <key>Click here to add into the fields</key> |
---|
273 | <translation>Clique aqui para adicionar nos campos</translation> |
---|
274 | </entry> |
---|
275 | <entry> |
---|
276 | <key>Close</key> |
---|
277 | <translation>Fechar</translation> |
---|
278 | </entry> |
---|
279 | <entry> |
---|
280 | <key>Coincident</key> |
---|
281 | <translation>Coincidente</translation> |
---|
282 | </entry> |
---|
283 | <entry> |
---|
284 | <key>Command for spam</key> |
---|
285 | <translation>Comando que será executado ao marcar como spam</translation> |
---|
286 | </entry> |
---|
287 | <entry> |
---|
288 | <key>Command for unmark spam</key> |
---|
289 | <translation>Comando que será executado ao marcar como não-spam</translation> |
---|
290 | </entry> |
---|
291 | <entry> |
---|
292 | <key>Connection failed with %1 Server. Try later.</key> |
---|
293 | <translation>Ocorreu uma falha de comunicação com o servidor de %1. Tente mais tarde.</translation> |
---|
294 | </entry> |
---|
295 | <entry> |
---|
296 | <key>Config for expressoMail1_2</key> |
---|
297 | <translation>Configurações do expressoMail1_2</translation> |
---|
298 | </entry> |
---|
299 | <entry> |
---|
300 | <key>Config for ExpressoMail</key> |
---|
301 | <translation>Configurações para o ExpressoMail</translation> |
---|
302 | </entry> |
---|
303 | <entry> |
---|
304 | <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-01)</key> |
---|
305 | <translation>A lista de certificados revogados não foi encontrada.(CD-01)</translation> |
---|
306 | </entry> |
---|
307 | <entry> |
---|
308 | <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-02)</key> |
---|
309 | <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-02)</translation> |
---|
310 | </entry> |
---|
311 | <entry> |
---|
312 | <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-03)</key> |
---|
313 | <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-03)</translation> |
---|
314 | </entry> |
---|
315 | <entry> |
---|
316 | <key>Crypted message</key> |
---|
317 | <translation>Mensagem cifrada digitalmente</translation> |
---|
318 | </entry> |
---|
319 | <entry> |
---|
320 | <key>Cyrus IMAP Server</key> |
---|
321 | <translation>Servidor de IMAP Cyrus</translation> |
---|
322 | </entry> |
---|
323 | <entry> |
---|
324 | <key>Date: </key> |
---|
325 | <translation>Data:</translation> |
---|
326 | </entry> |
---|
327 | <entry> |
---|
328 | <key>Date</key> |
---|
329 | <translation>Data</translation> |
---|
330 | </entry> |
---|
331 | <entry> |
---|
332 | <key>day(s)</key> |
---|
333 | <translation>dia(s)</translation> |
---|
334 | </entry> |
---|
335 | <entry> |
---|
336 | <key>Rows</key> |
---|
337 | <translation>Linhas</translation> |
---|
338 | </entry> |
---|
339 | <entry> |
---|
340 | <key>Cols</key> |
---|
341 | <translation>Colunas</translation> |
---|
342 | </entry> |
---|
343 | <entry> |
---|
344 | <key>Insert Table</key> |
---|
345 | <translation>Inserir tabela</translation> |
---|
346 | </entry> |
---|
347 | <entry> |
---|
348 | <key>Image</key> |
---|
349 | <translation>Imagem</translation> |
---|
350 | </entry> |
---|
351 | <entry> |
---|
352 | <key>Table</key> |
---|
353 | <translation>Tabela</translation> |
---|
354 | </entry> |
---|
355 | <entry> |
---|
356 | <key>Select the table size</key> |
---|
357 | <translation>Selecione o tamanho da tabela</translation> |
---|
358 | </entry> |
---|
359 | <entry> |
---|
360 | <key>Dear user,\nthis is your first time in the ExpressoMail, your preferences must be saved.\nPlease, choose your preferences and click on the button Save.</key> |
---|
361 | <translation>Caro usuário, \ncomo esta é a primeira vez que você esta acessando o ExpressoMail, suas preferências devem ser salvas.\n Favor escolher suas preferências e clicar no botão Salvar.</translation> |
---|
362 | </entry> |
---|
363 | <entry> |
---|
364 | <key>Define some criterion to the fields From, To and Subject with more than 3 characters!</key> |
---|
365 | <translation>Defina algum critério para os campos De, Para e Assunto com mais de 3 caracteres!</translation> |
---|
366 | </entry> |
---|
367 | <entry> |
---|
368 | <key>Define the boxes to search!</key> |
---|
369 | <translation>Defina as pastas para a busca!</translation> |
---|
370 | </entry> |
---|
371 | <entry> |
---|
372 | <key>Define some search parameters!</key> |
---|
373 | <translation>Defina alguns parâmetros para a busca!</translation> |
---|
374 | </entry> |
---|
375 | <entry> |
---|
376 | <key>Delete</key> |
---|
377 | <translation>Apagar</translation> |
---|
378 | </entry> |
---|
379 | <entry> |
---|
380 | <key>Delete folder</key> |
---|
381 | <translation>Excluir pasta</translation> |
---|
382 | </entry> |
---|
383 | <entry> |
---|
384 | <key>Delete trash messages after how many days?</key> |
---|
385 | <translation>Apagar mensagens após quantos dias na lixeira?</translation> |
---|
386 | </entry> |
---|
387 | <entry> |
---|
388 | <key>Delete your sub-folders first</key> |
---|
389 | <translation>Remova suas sub-pastas primeiro</translation> |
---|
390 | </entry> |
---|
391 | <entry> |
---|
392 | <key>delete all attachments confirmation</key> |
---|
393 | <translation>ATENÇÃO: Após a confirmação dessa mensagem, TODOS os anexos da mesma serão apagados. Tenha certeza de que possui uma cópia dos arquivos importantes. Deseja confirmar a operação?</translation> |
---|
394 | </entry> |
---|
395 | <entry> |
---|
396 | <key>Details</key> |
---|
397 | <translation>Detalhes</translation> |
---|
398 | </entry> |
---|
399 | <entry> |
---|
400 | <key>Digitally sign message?</key> |
---|
401 | <translation>Assinar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
402 | </entry> |
---|
403 | <entry> |
---|
404 | <key>Digitally crypt message?</key> |
---|
405 | <translation>Cifrar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
406 | </entry> |
---|
407 | <entry> |
---|
408 | <key>DISABLED</key> |
---|
409 | <translation>Desabilitada</translation> |
---|
410 | </entry> |
---|
411 | <entry> |
---|
412 | <key>Disable</key> |
---|
413 | <translation>Desabilitar</translation> |
---|
414 | </entry> |
---|
415 | <entry> |
---|
416 | <key>Don\`t use</key> |
---|
417 | <translation>Não use</translation> |
---|
418 | </entry> |
---|
419 | <entry> |
---|
420 | <key>Download all atachments</key> |
---|
421 | <translation>Baixar todos de uma vez</translation> |
---|
422 | </entry> |
---|
423 | <entry> |
---|
424 | <key>Download manual</key> |
---|
425 | <translation>Baixar manual</translation> |
---|
426 | </entry> |
---|
427 | <entry> |
---|
428 | <key>Do you really want to empty your trash folder?</key> |
---|
429 | <translation>Você tem certeza quem deseja apagar sua lixeira?</translation> |
---|
430 | </entry> |
---|
431 | <entry> |
---|
432 | <key>Do you wanna receive an alert for new messages?</key> |
---|
433 | <translation>Você quer receber um alerta para mensagens novas?</translation> |
---|
434 | </entry> |
---|
435 | <entry> |
---|
436 | <key>Do you want to block this e-mail?</key> |
---|
437 | <translation>Você gostaria de bloquear este e-mail?</translation> |
---|
438 | </entry> |
---|
439 | <entry> |
---|
440 | <key>Do you want to enable expressoMail log?</key> |
---|
441 | <translation>Habilitar Log do expressoMail?</translation> |
---|
442 | </entry> |
---|
443 | <entry> |
---|
444 | <key>Do you want to cache php requests in javascript?</key> |
---|
445 | <translation>Utilizar cache de requisições no javascript?</translation> |
---|
446 | </entry> |
---|
447 | <entry> |
---|
448 | <key>Do you want to use the spam filter?</key> |
---|
449 | <translation>Você gostaria de utilizar o filtro anti-spam?</translation> |
---|
450 | </entry> |
---|
451 | <entry> |
---|
452 | <key>Do you wish to exclude the folder </key> |
---|
453 | <translation>Você gostaria de excluir a pasta:</translation> |
---|
454 | </entry> |
---|
455 | <entry> |
---|
456 | <key>Do you confirm this import to your Calendar?</key> |
---|
457 | <translation>Confirma a importação para tua agenda do Expresso?</translation> |
---|
458 | </entry> |
---|
459 | <entry> |
---|
460 | <key>Do you want to show common name instead of UID?</key> |
---|
461 | <translation>Utilizar nome (CN) ao invés de login (uid) em pastas compartilhadas?</translation> |
---|
462 | </entry> |
---|
463 | <entry> |
---|
464 | <key>Do you want to use important flag in email editor?</key> |
---|
465 | <translation>Você gostaria de usar a flag de importante na edição de emails?</translation> |
---|
466 | </entry> |
---|
467 | <entry> |
---|
468 | <key>Do you want to use remove attachments function?</key> |
---|
469 | <translation>Você gostaria de usar a função de desanexar?</translation> |
---|
470 | </entry> |
---|
471 | <entry> |
---|
472 | <key>Show images from</key> |
---|
473 | <translation>Mostrar imagens de</translation> |
---|
474 | </entry> |
---|
475 | <entry> |
---|
476 | <key>Draft</key> |
---|
477 | <translation>Rascunho</translation> |
---|
478 | </entry> |
---|
479 | <entry> |
---|
480 | <key>Drafts</key> |
---|
481 | <translation>Rascunhos</translation> |
---|
482 | </entry> |
---|
483 | <entry> |
---|
484 | <key>Drafts Folder name</key> |
---|
485 | <translation>Nome da pasta rascunhos</translation> |
---|
486 | </entry> |
---|
487 | <entry> |
---|
488 | <key>During</key> |
---|
489 | <translation>Durante</translation> |
---|
490 | </entry> |
---|
491 | <entry> |
---|
492 | <key>Edit</key> |
---|
493 | <translation>Editar</translation> |
---|
494 | </entry> |
---|
495 | <entry> |
---|
496 | <key>Edit filters</key> |
---|
497 | <translation>Editar filtros</translation> |
---|
498 | </entry> |
---|
499 | <entry> |
---|
500 | <key>Edit folders</key> |
---|
501 | <translation>Editar pastas</translation> |
---|
502 | </entry> |
---|
503 | <entry> |
---|
504 | <key>E-mail rule</key> |
---|
505 | <translation>regra do email</translation> |
---|
506 | </entry> |
---|
507 | <entry> |
---|
508 | <key>Emails of the account</key> |
---|
509 | <translation>Emails da conta</translation> |
---|
510 | </entry> |
---|
511 | <entry> |
---|
512 | <key>Empty Trash</key> |
---|
513 | <translation>Limpar lixeira</translation> |
---|
514 | </entry> |
---|
515 | <entry> |
---|
516 | <key>ENABLED</key> |
---|
517 | <translation>Habilitada</translation> |
---|
518 | </entry> |
---|
519 | <entry> |
---|
520 | <key>Enable</key> |
---|
521 | <translation>Habilitar</translation> |
---|
522 | </entry> |
---|
523 | <entry> |
---|
524 | <key>Enable digitally sign/cipher the message?</key> |
---|
525 | <translation>Possibilitar assinar/cifrar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
526 | </entry> |
---|
527 | <entry> |
---|
528 | <key>Enable Quick Reply</key> |
---|
529 | <translation>Responder rápido (com histórico e ao remetente)</translation> |
---|
530 | </entry> |
---|
531 | <entry> |
---|
532 | <key>Enter a name for the box</key> |
---|
533 | <translation>Entre com um nome para a caixa</translation> |
---|
534 | </entry> |
---|
535 | <entry> |
---|
536 | <key>Enter the name of the new folder:</key> |
---|
537 | <translation>Insira o nome da nova pasta:</translation> |
---|
538 | </entry> |
---|
539 | <entry> |
---|
540 | <key>Enter with link URL:</key> |
---|
541 | <translation>Entre com a URL do link:</translation> |
---|
542 | </entry> |
---|
543 | <entry> |
---|
544 | <key>Erase Folder</key> |
---|
545 | <translation>Apagar Pasta</translation> |
---|
546 | </entry> |
---|
547 | <entry> |
---|
548 | <key>Erase the message</key> |
---|
549 | <translation>Apague a mensagem</translation> |
---|
550 | </entry> |
---|
551 | <entry> |
---|
552 | <key>Error compressing messages (ZIP). Contact the administrator.</key> |
---|
553 | <translation>Erro ao comprimir as mensagens (ZIP)! Contacte o administrador.</translation> |
---|
554 | </entry> |
---|
555 | <entry> |
---|
556 | <key>Error in SMTP sending read confirmation.</key> |
---|
557 | <translation>Erro no SMTP ao enviar uma confirmação de leitura.</translation> |
---|
558 | </entry> |
---|
559 | <entry> |
---|
560 | <key>Error moving message.</key> |
---|
561 | <translation>Erro ao mover mensagem.</translation> |
---|
562 | </entry> |
---|
563 | <entry> |
---|
564 | <key>Error moving or delete message: Message too large. Select one message by one.</key> |
---|
565 | <translation>Erro ao mover ou deletar mensagem: Mensagem muito grande. Selecione uma por vez.</translation> |
---|
566 | </entry> |
---|
567 | <entry> |
---|
568 | <key>error appending mail on delete attachments</key> |
---|
569 | <translation>Ocorreu um erro ao criar uma nova mensagem na operação de remoção de anexos.</translation> |
---|
570 | </entry> |
---|
571 | <entry> |
---|
572 | <key>#error:21075075:PKCS7 routines:PKCS7_verify:certificate verify error</key> |
---|
573 | <translation>Erro ao verificar o certificado mensagem.</translation> |
---|
574 | </entry> |
---|
575 | <entry> |
---|
576 | <key>error:21075069:PKCS7 routines:PKCS7_verify:signature failure</key> |
---|
577 | <translation>Mensagem com provável violação de assinatura.</translation> |
---|
578 | </entry> |
---|
579 | <entry> |
---|
580 | <key>error:21071065:PKCS7 routines:PKCS7_signatureVerify:digest failure</key> |
---|
581 | <translation>Mensagem com provável violação de conteúdo.</translation> |
---|
582 | </entry> |
---|
583 | <entry> |
---|
584 | <key>error:21071065:PKCS7 routines:func(113):reason(101)</key> |
---|
585 | <translation>Mensagem com provável violação de conteúdo.</translation> |
---|
586 | </entry> |
---|
587 | <entry> |
---|
588 | <key>error:21075069:PKCS7 routines:func(117):reason(105)</key> |
---|
589 | <translation>Mensagem com provável violação de assinatura.</translation> |
---|
590 | </entry> |
---|
591 | <entry> |
---|
592 | <key>Exclusion</key> |
---|
593 | <translation>Exclusão</translation> |
---|
594 | </entry> |
---|
595 | <entry> |
---|
596 | <key>Yes</key> |
---|
597 | <translation>Sim</translation> |
---|
598 | </entry> |
---|
599 | <entry> |
---|
600 | <key>No</key> |
---|
601 | <translation>Não</translation> |
---|
602 | </entry> |
---|
603 | <entry> |
---|
604 | <key>Question</key> |
---|
605 | <translation>Pergunta</translation> |
---|
606 | </entry> |
---|
607 | <entry> |
---|
608 | <key>Export</key> |
---|
609 | <translation>Exportar</translation> |
---|
610 | </entry> |
---|
611 | <entry> |
---|
612 | <key>Export messages</key> |
---|
613 | <translation>Exportar mensagens</translation> |
---|
614 | </entry> |
---|
615 | <entry> |
---|
616 | <key>ExpressoMail Configuration</key> |
---|
617 | <translation>Configurações do expressoMail</translation> |
---|
618 | </entry> |
---|
619 | <entry> |
---|
620 | <key>expressoMail1_2</key> |
---|
621 | <translation>Expresso Mail</translation> |
---|
622 | </entry> |
---|
623 | <entry> |
---|
624 | <key>ExpressoMail settings</key> |
---|
625 | <translation>Configurações do ExpressoMail</translation> |
---|
626 | </entry> |
---|
627 | <entry> |
---|
628 | <key>fail in import:</key> |
---|
629 | <translation>Falha ao importar:</translation> |
---|
630 | </entry> |
---|
631 | <entry> |
---|
632 | <key>File extension forbidden or invalid file</key> |
---|
633 | <translation>Extensão de arquivo proibido ou arquivo inválido</translation> |
---|
634 | </entry> |
---|
635 | <entry> |
---|
636 | <key>files</key> |
---|
637 | <translation>arquivos</translation> |
---|
638 | </entry> |
---|
639 | <entry> |
---|
640 | <key>Filters</key> |
---|
641 | <translation>Filtros</translation> |
---|
642 | </entry> |
---|
643 | <entry> |
---|
644 | <key>Filters maintenance</key> |
---|
645 | <translation>Manutenção de Filtros</translation> |
---|
646 | </entry> |
---|
647 | <entry> |
---|
648 | <key>Filters management</key> |
---|
649 | <translation>Gerenciamento de filtros</translation> |
---|
650 | </entry> |
---|
651 | <entry> |
---|
652 | <key>First</key> |
---|
653 | <translation>Primeira</translation> |
---|
654 | </entry> |
---|
655 | <entry> |
---|
656 | <key>First Name</key> |
---|
657 | <translation>Primeiro Nome</translation> |
---|
658 | </entry> |
---|
659 | <entry> |
---|
660 | <key>Folder</key> |
---|
661 | <translation>Pasta</translation> |
---|
662 | </entry> |
---|
663 | <entry> |
---|
664 | <key>Folder Management</key> |
---|
665 | <translation>Gerênciamento de Pastas</translation> |
---|
666 | </entry> |
---|
667 | <entry> |
---|
668 | <key>Folders</key> |
---|
669 | <translation>Pastas</translation> |
---|
670 | </entry> |
---|
671 | <entry> |
---|
672 | <key>Font</key> |
---|
673 | <translation>Fonte</translation> |
---|
674 | </entry> |
---|
675 | <entry> |
---|
676 | <key>forecolor</key> |
---|
677 | <translation>Cor do texto</translation> |
---|
678 | </entry> |
---|
679 | <entry> |
---|
680 | <key>Forwarded</key> |
---|
681 | <translation>Encaminhada</translation> |
---|
682 | </entry> |
---|
683 | <entry> |
---|
684 | <key>Forwarded message</key> |
---|
685 | <translation>Mensagem encaminhada</translation> |
---|
686 | </entry> |
---|
687 | <entry> |
---|
688 | <key>Forward</key> |
---|
689 | <translation>Encaminhar</translation> |
---|
690 | </entry> |
---|
691 | <entry> |
---|
692 | <key>Forward to the address</key> |
---|
693 | <translation>Encaminhe para o endereço</translation> |
---|
694 | </entry> |
---|
695 | <entry> |
---|
696 | <key>From: </key> |
---|
697 | <translation>De:</translation> |
---|
698 | </entry> |
---|
699 | <entry> |
---|
700 | <key>From</key> |
---|
701 | <translation>Remetente</translation> |
---|
702 | </entry> |
---|
703 | <entry> |
---|
704 | <key>Global Catalog</key> |
---|
705 | <translation>Catálogo Geral</translation> |
---|
706 | </entry> |
---|
707 | <entry> |
---|
708 | <key>Go back</key> |
---|
709 | <translation>Voltar</translation> |
---|
710 | </entry> |
---|
711 | <entry> |
---|
712 | <key>greater than</key> |
---|
713 | <translation>Maior que</translation> |
---|
714 | </entry> |
---|
715 | <entry> |
---|
716 | <key>Groups</key> |
---|
717 | <translation>Grupos</translation> |
---|
718 | </entry> |
---|
719 | <entry> |
---|
720 | <key>Hide menu folders?</key> |
---|
721 | <translation>Ocultar menu das pastas?</translation> |
---|
722 | </entry> |
---|
723 | <entry> |
---|
724 | <key>Would you like to use local messages?</key> |
---|
725 | <translation>Você gostaria de usar mensagens locais?</translation> |
---|
726 | </entry> |
---|
727 | <entry> |
---|
728 | <key>Would you like to keep archived messages?</key> |
---|
729 | <translation>Você gostaria de manter as mensagens arquivadas?</translation> |
---|
730 | </entry> |
---|
731 | <entry> |
---|
732 | <key>Hide options</key> |
---|
733 | <translation>Ocultar opções</translation> |
---|
734 | </entry> |
---|
735 | <entry> |
---|
736 | <key>Hide Search</key> |
---|
737 | <translation>Ocultar Pesquisa</translation> |
---|
738 | </entry> |
---|
739 | <entry> |
---|
740 | <key>hlp_msg_addcreate_acl</key> |
---|
741 | <translation>Outros usuários poderão CRIAR/ADICIONAR novas mensagens</translation> |
---|
742 | </entry> |
---|
743 | <entry> |
---|
744 | <key>hlp_msg_delmov_acl</key> |
---|
745 | <translation>Outros usuários poderão APAGAR/MOVER suas mensagens</translation> |
---|
746 | </entry> |
---|
747 | <entry> |
---|
748 | <key>hlp_msg_read_acl</key> |
---|
749 | <translation>Outros usuários poderão LER suas mensagens</translation> |
---|
750 | </entry> |
---|
751 | <entry> |
---|
752 | <key>hlp_msg_sendlike_acl</key> |
---|
753 | <translation>Outros usuários poderão ENVIAR mensagens como sendo você</translation> |
---|
754 | </entry> |
---|
755 | <entry> |
---|
756 | <key>hours ago</key> |
---|
757 | <translation>horas atrás</translation> |
---|
758 | </entry> |
---|
759 | <entry> |
---|
760 | <key>Imap Folders Properties</key> |
---|
761 | <translation>Propriedades das pastas IMAP</translation> |
---|
762 | </entry> |
---|
763 | <entry> |
---|
764 | <key>Important</key> |
---|
765 | <translation>Importante</translation> |
---|
766 | </entry> |
---|
767 | <entry> |
---|
768 | <key>Import</key> |
---|
769 | <translation>Importar</translation> |
---|
770 | </entry> |
---|
771 | <entry> |
---|
772 | <key>Import to calendar</key> |
---|
773 | <translation>Importar para agenda</translation> |
---|
774 | </entry> |
---|
775 | <entry> |
---|
776 | <key>Import emails</key> |
---|
777 | <translation>Importar e-mails</translation> |
---|
778 | </entry> |
---|
779 | <entry> |
---|
780 | <key>Important message</key> |
---|
781 | <translation>Mensagem importante</translation> |
---|
782 | </entry> |
---|
783 | <entry> |
---|
784 | <key>l_important</key> |
---|
785 | <translation>Importantes</translation> |
---|
786 | </entry> |
---|
787 | <entry> |
---|
788 | <key>In all the folders</key> |
---|
789 | <translation>Em todas as pastas</translation> |
---|
790 | </entry> |
---|
791 | <entry> |
---|
792 | <key>Inbox</key> |
---|
793 | <translation>Caixa de Entrada</translation> |
---|
794 | </entry> |
---|
795 | <entry> |
---|
796 | <key>indent</key> |
---|
797 | <translation>Tabulação a esquerda</translation> |
---|
798 | </entry> |
---|
799 | <entry> |
---|
800 | <key>Inform a forwarding e-mail!</key> |
---|
801 | <translation>Informe um email de encaminhamento!</translation> |
---|
802 | </entry> |
---|
803 | <entry> |
---|
804 | <key>Inform a message</key> |
---|
805 | <translation>Informe uma mensagem!</translation> |
---|
806 | </entry> |
---|
807 | <entry> |
---|
808 | <key>Inform a text for rejection!</key> |
---|
809 | <translation>Informe um texto para rejeição!</translation> |
---|
810 | </entry> |
---|
811 | <entry> |
---|
812 | <key>Inform a valid e-mail!</key> |
---|
813 | <translation>Informe um email válido!</translation> |
---|
814 | </entry> |
---|
815 | <entry> |
---|
816 | <key>Inform between 1 and 31!</key> |
---|
817 | <translation>Informe entre 1 e 31!</translation> |
---|
818 | </entry> |
---|
819 | <entry> |
---|
820 | <key>Inform the days!</key> |
---|
821 | <translation>Informe os dias!</translation> |
---|
822 | </entry> |
---|
823 | <entry> |
---|
824 | <key>Inform the forwarding e-mail(s)</key> |
---|
825 | <translation>Informe email(s) para encaminhamento!</translation> |
---|
826 | </entry> |
---|
827 | <entry> |
---|
828 | <key>Inform your search in the text fields</key> |
---|
829 | <translation>Informe as buscas nas caixas de texto</translation> |
---|
830 | </entry> |
---|
831 | <entry> |
---|
832 | <key>insertorderedlist</key> |
---|
833 | <translation>Inserir em lista ordenada</translation> |
---|
834 | </entry> |
---|
835 | <entry> |
---|
836 | <key>Insert signature</key> |
---|
837 | <translation>Inserir assinatura</translation> |
---|
838 | </entry> |
---|
839 | <entry> |
---|
840 | <key>Insert signature automatically in new messages?</key> |
---|
841 | <translation>Inserir assinatura automaticamente em novas mensagens?</translation> |
---|
842 | </entry> |
---|
843 | <entry> |
---|
844 | <key>insertunorderedlist</key> |
---|
845 | <translation>Inserir em lista não ordenada</translation> |
---|
846 | </entry> |
---|
847 | <entry> |
---|
848 | <key>Invalid signature</key> |
---|
849 | <translation>Erro indeterminado: Não foi possível validar a assinatura digital da mensagem.</translation> |
---|
850 | </entry> |
---|
851 | <entry> |
---|
852 | <key>in this message</key> |
---|
853 | <translation>na mensagem</translation> |
---|
854 | </entry> |
---|
855 | <entry> |
---|
856 | <key>italic</key> |
---|
857 | <translation>Italico</translation> |
---|
858 | </entry> |
---|
859 | <entry> |
---|
860 | <key>The %1 folder is not created. It is necessary to finish your request.</key> |
---|
861 | <translation>Sua pasta \"%1\" não está criada. É necessário criá-la para que funcione corretamente.</translation> |
---|
862 | </entry> |
---|
863 | <entry> |
---|
864 | <key>ERROR saving your message. </key> |
---|
865 | <translation>Ocorreu um ERRO ao salvar sua mensagem.</translation> |
---|
866 | </entry> |
---|
867 | <entry> |
---|
868 | <key>It's not possible create inside: </key> |
---|
869 | <translation>Não é possivel criar dentro de:</translation> |
---|
870 | </entry> |
---|
871 | <entry> |
---|
872 | <key>It's not possible delete the folder: </key> |
---|
873 | <translation>Não é possível remover a pasta:</translation> |
---|
874 | </entry> |
---|
875 | <entry> |
---|
876 | <key>It's not possible rename the folder: </key> |
---|
877 | <translation>Não é possível renomear a pasta:</translation> |
---|
878 | </entry> |
---|
879 | <entry> |
---|
880 | <key>It's not possible remove this folder, because it is being used in the moment!</key> |
---|
881 | <translation>Não é possível remover esta pasta, pois estão em uso no momento!</translation> |
---|
882 | </entry> |
---|
883 | <entry> |
---|
884 | <key>It's not possible rename this folder, because it is being used in the moment!</key> |
---|
885 | <translation>Não é possivel renomear esta pasta, pois está em uso no momento!</translation> |
---|
886 | </entry> |
---|
887 | <entry> |
---|
888 | <key>It's not possible delete this folder, because it is being used in the moment!</key> |
---|
889 | <translation>Não é possivel remover esta pasta, pois está em uso no momento!</translation> |
---|
890 | </entry> |
---|
891 | <entry> |
---|
892 | <key>It's not possible rename this folder!</key> |
---|
893 | <translation>Não é possível renomear esta pasta!</translation> |
---|
894 | </entry> |
---|
895 | <entry> |
---|
896 | <key>justifycenter</key> |
---|
897 | <translation>Centralizado</translation> |
---|
898 | </entry> |
---|
899 | <entry> |
---|
900 | <key>justifyfull</key> |
---|
901 | <translation>Justificar</translation> |
---|
902 | </entry> |
---|
903 | <entry> |
---|
904 | <key>justifyleft</key> |
---|
905 | <translation>A esquerda</translation> |
---|
906 | </entry> |
---|
907 | <entry> |
---|
908 | <key>justifyright</key> |
---|
909 | <translation>A direita</translation> |
---|
910 | </entry> |
---|
911 | <entry> |
---|
912 | <key>Keep a copy of the message at your Inbox</key> |
---|
913 | <translation>Manter um cópia da mensagem na sua Caixa de Entrada</translation> |
---|
914 | </entry> |
---|
915 | <entry> |
---|
916 | <key>Last</key> |
---|
917 | <translation>Última</translation> |
---|
918 | </entry> |
---|
919 | <entry> |
---|
920 | <key>Last Name</key> |
---|
921 | <translation>Último Nome</translation> |
---|
922 | </entry> |
---|
923 | <entry> |
---|
924 | <key>Less</key> |
---|
925 | <translation>Menos</translation> |
---|
926 | </entry> |
---|
927 | <entry> |
---|
928 | <key>Less than</key> |
---|
929 | <translation>Menor que</translation> |
---|
930 | </entry> |
---|
931 | <entry> |
---|
932 | <key>Link</key> |
---|
933 | <translation>Link</translation> |
---|
934 | </entry> |
---|
935 | <entry> |
---|
936 | <key>List All</key> |
---|
937 | <translation>Listar Tudo</translation> |
---|
938 | </entry> |
---|
939 | <entry> |
---|
940 | <key>List Catalog</key> |
---|
941 | <translation>Listar Catálogo</translation> |
---|
942 | </entry> |
---|
943 | <entry> |
---|
944 | <key>List</key> |
---|
945 | <translation>Listar</translation> |
---|
946 | </entry> |
---|
947 | <entry> |
---|
948 | <key>list of the filters</key> |
---|
949 | <translation>Lista de filtros</translation> |
---|
950 | </entry> |
---|
951 | <entry> |
---|
952 | <key>local messages</key> |
---|
953 | <translation>Mensagens locais</translation> |
---|
954 | </entry> |
---|
955 | <entry> |
---|
956 | <key>local folders</key> |
---|
957 | <translation>Pastas locais</translation> |
---|
958 | </entry> |
---|
959 | <entry> |
---|
960 | <key>Loading</key> |
---|
961 | <translation>Carregando</translation> |
---|
962 | </entry> |
---|
963 | <entry> |
---|
964 | <key>Mail</key> |
---|
965 | <translation>Correio</translation> |
---|
966 | </entry> |
---|
967 | <entry> |
---|
968 | <key>Mailbox Sharing</key> |
---|
969 | <translation>Compartilhamento de Caixa Postal</translation> |
---|
970 | </entry> |
---|
971 | <entry> |
---|
972 | <key>Mailbox already exists</key> |
---|
973 | <translation>Pasta já existe</translation> |
---|
974 | </entry> |
---|
975 | <entry> |
---|
976 | <key>Mail from: </key> |
---|
977 | <translation>Email proveniente de:</translation> |
---|
978 | </entry> |
---|
979 | <entry> |
---|
980 | <key>Manager your folders and export messages</key> |
---|
981 | <translation>Gerencie suas pastas e exporte mensagens</translation> |
---|
982 | </entry> |
---|
983 | <entry> |
---|
984 | <key>Mark as</key> |
---|
985 | <translation>Marcar como</translation> |
---|
986 | </entry> |
---|
987 | <entry> |
---|
988 | <key>Mark as Spam</key> |
---|
989 | <translation>Marcar como Spam</translation> |
---|
990 | </entry> |
---|
991 | <entry> |
---|
992 | <key>Max size</key> |
---|
993 | <translation>Tamanho máximo</translation> |
---|
994 | </entry> |
---|
995 | <entry> |
---|
996 | <key>Medium</key> |
---|
997 | <translation>Médio</translation> |
---|
998 | </entry> |
---|
999 | <entry> |
---|
1000 | <key>Message body</key> |
---|
1001 | <translation>Corpo da mensagem</translation> |
---|
1002 | </entry> |
---|
1003 | <entry> |
---|
1004 | <key>Message date: </key> |
---|
1005 | <translation>Data da mensagem:</translation> |
---|
1006 | </entry> |
---|
1007 | <entry> |
---|
1008 | <key>message</key> |
---|
1009 | <translation>mensagem</translation> |
---|
1010 | </entry> |
---|
1011 | <entry> |
---|
1012 | <key>Message Font</key> |
---|
1013 | <translation>Fonte da Mensagem</translation> |
---|
1014 | </entry> |
---|
1015 | <entry> |
---|
1016 | <key>Message Header</key> |
---|
1017 | <translation>Cabeçalho da Mensagem</translation> |
---|
1018 | </entry> |
---|
1019 | <entry> |
---|
1020 | <key>Message marked as </key> |
---|
1021 | <translation>Mensagem marcada como</translation> |
---|
1022 | </entry> |
---|
1023 | <entry> |
---|
1024 | <key>Message signed by: </key> |
---|
1025 | <translation>Mensagem assinada por:</translation> |
---|
1026 | </entry> |
---|
1027 | <entry> |
---|
1028 | <key>Message untouched</key> |
---|
1029 | <translation>Mensagem Íntegra</translation> |
---|
1030 | </entry> |
---|
1031 | <entry> |
---|
1032 | <key>message(s) deleted from your trash folder.</key> |
---|
1033 | <translation>mensagem(s) deletada(s) da sua Lixeira.</translation> |
---|
1034 | </entry> |
---|
1035 | <entry> |
---|
1036 | <key>messages</key> |
---|
1037 | <translation>mensagens</translation> |
---|
1038 | </entry> |
---|
1039 | <entry> |
---|
1040 | <key>messages found in folder:</key> |
---|
1041 | <translation>mensagens encontradas na pasta:</translation> |
---|
1042 | </entry> |
---|
1043 | <entry> |
---|
1044 | <key>The import was executed successfully.</key> |
---|
1045 | <translation>A importação foi executada com sucesso.</translation> |
---|
1046 | </entry> |
---|
1047 | <entry> |
---|
1048 | <key>The event was imported successfully.</key> |
---|
1049 | <translation>O compromisso foi importado com sucesso.</translation> |
---|
1050 | </entry> |
---|
1051 | <entry> |
---|
1052 | <key>Messages saved in %1 folder.</key> |
---|
1053 | <translation>Mensagens salvas na pasta %1.</translation> |
---|
1054 | </entry> |
---|
1055 | <entry> |
---|
1056 | <key>minute ago</key> |
---|
1057 | <translation>minuto atrás</translation> |
---|
1058 | </entry> |
---|
1059 | <entry> |
---|
1060 | <key>minutes ago</key> |
---|
1061 | <translation>minutos atrás</translation> |
---|
1062 | </entry> |
---|
1063 | <entry> |
---|
1064 | <key>#MSG010- Erro verificando Expiracao/CAs do certificado.</key> |
---|
1065 | <translation>Erro ao verificar expiração do certificado.</translation> |
---|
1066 | </entry> |
---|
1067 | <entry> |
---|
1068 | <key>#MSG011- Ocorreu erro validando o certificado.</key> |
---|
1069 | <translation>Ocorreu erro validando o certificado.</translation> |
---|
1070 | </entry> |
---|
1071 | <entry> |
---|
1072 | <key>Select the desired image file</key> |
---|
1073 | <translation>Selecione o arquivo de imagem desejado</translation> |
---|
1074 | </entry> |
---|
1075 | <entry> |
---|
1076 | <key>Include</key> |
---|
1077 | <translation>Incluir</translation> |
---|
1078 | </entry> |
---|
1079 | <entry> |
---|
1080 | <key>Upload file</key> |
---|
1081 | <translation>Anexar arquivo</translation> |
---|
1082 | </entry> |
---|
1083 | <entry> |
---|
1084 | <key>More actions</key> |
---|
1085 | <translation>Mais ações</translation> |
---|
1086 | </entry> |
---|
1087 | <entry> |
---|
1088 | <key>More</key> |
---|
1089 | <translation>Mais</translation> |
---|
1090 | </entry> |
---|
1091 | <entry> |
---|
1092 | <key>More options</key> |
---|
1093 | <translation>Mais opções</translation> |
---|
1094 | </entry> |
---|
1095 | <entry> |
---|
1096 | <key>More than %1 results. Please, try to refine your search.</key> |
---|
1097 | <translation>Mais que %1 resultados foram encontrados. Tente refinar sua pesquisa.</translation> |
---|
1098 | </entry> |
---|
1099 | <entry> |
---|
1100 | <key>More than %1 results were found</key> |
---|
1101 | <translation>Mais de %1 resultados foram encontrados</translation> |
---|
1102 | </entry> |
---|
1103 | <entry> |
---|
1104 | <key>Move</key> |
---|
1105 | <translation>Mover</translation> |
---|
1106 | </entry> |
---|
1107 | <entry> |
---|
1108 | <key>Move to</key> |
---|
1109 | <translation>Mover para</translation> |
---|
1110 | </entry> |
---|
1111 | <entry> |
---|
1112 | <key>My Folders</key> |
---|
1113 | <translation>Minhas Pastas</translation> |
---|
1114 | </entry> |
---|
1115 | <entry> |
---|
1116 | <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-01)</key> |
---|
1117 | <translation>A lista de certificados revogados não foi encontrada.(CD-01)</translation> |
---|
1118 | </entry> |
---|
1119 | <entry> |
---|
1120 | <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-02)</key> |
---|
1121 | <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-02)</translation> |
---|
1122 | </entry> |
---|
1123 | <entry> |
---|
1124 | <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-03)</key> |
---|
1125 | <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-03)</translation> |
---|
1126 | </entry> |
---|
1127 | <entry> |
---|
1128 | <key>New</key> |
---|
1129 | <translation>Novo</translation> |
---|
1130 | </entry> |
---|
1131 | <entry> |
---|
1132 | <key>New Folder</key> |
---|
1133 | <translation>Nova Pasta</translation> |
---|
1134 | </entry> |
---|
1135 | <entry> |
---|
1136 | <key>New Message</key> |
---|
1137 | <translation>Nova Mensagem</translation> |
---|
1138 | </entry> |
---|
1139 | <entry> |
---|
1140 | <key>New rule</key> |
---|
1141 | <translation>Nova Regra</translation> |
---|
1142 | </entry> |
---|
1143 | <entry> |
---|
1144 | <key>Next</key> |
---|
1145 | <translation>Próximo</translation> |
---|
1146 | </entry> |
---|
1147 | <entry> |
---|
1148 | <key>Nickname</key> |
---|
1149 | <translation>Apelido</translation> |
---|
1150 | </entry> |
---|
1151 | <entry> |
---|
1152 | <key>No data to search</key> |
---|
1153 | <translation>Nenhum dado digitado para pesquisar.</translation> |
---|
1154 | </entry> |
---|
1155 | <entry> |
---|
1156 | <key>None</key> |
---|
1157 | <translation>Nenhum</translation> |
---|
1158 | </entry> |
---|
1159 | <entry> |
---|
1160 | <key>None result was found.</key> |
---|
1161 | <translation>Nenhum resultado foi encontrado.</translation> |
---|
1162 | </entry> |
---|
1163 | <entry> |
---|
1164 | <key>No option marked!</key> |
---|
1165 | <translation>Não foi marcada nenhuma opção!</translation> |
---|
1166 | </entry> |
---|
1167 | <entry> |
---|
1168 | <key>normal</key> |
---|
1169 | <translation>normal</translation> |
---|
1170 | </entry> |
---|
1171 | <entry> |
---|
1172 | <key>now</key> |
---|
1173 | <translation>agora</translation> |
---|
1174 | </entry> |
---|
1175 | <entry> |
---|
1176 | <key>No selected message.</key> |
---|
1177 | <translation>Nenhuma mensagem foi selecionada.</translation> |
---|
1178 | </entry> |
---|
1179 | <entry> |
---|
1180 | <key>No Subject</key> |
---|
1181 | <translation>Sem Assunto</translation> |
---|
1182 | </entry> |
---|
1183 | <entry> |
---|
1184 | <key>Note: This sharing will take action on all of your folders and messages.</key> |
---|
1185 | <translation>Atenção: Este compartilhamento terá ação em TODAS as suas pastas e mensagens.</translation> |
---|
1186 | </entry> |
---|
1187 | <entry> |
---|
1188 | <key>Not Spam</key> |
---|
1189 | <translation>Não é spam</translation> |
---|
1190 | </entry> |
---|
1191 | <entry> |
---|
1192 | <key>Number of dynamic contacts</key> |
---|
1193 | <translation>Número de contatos dinâmicos</translation> |
---|
1194 | </entry> |
---|
1195 | <entry> |
---|
1196 | <key>You have exceeded the number of allowed characters</key> |
---|
1197 | <translation>O número máximo de caracteres permitidos foi excedido.</translation> |
---|
1198 | </entry> |
---|
1199 | <entry> |
---|
1200 | <key>Attention, you are in out of office mode.</key> |
---|
1201 | <translation>ATENÇÃO: você está com filtro para "fora de escritório" ativado.</translation> |
---|
1202 | </entry> |
---|
1203 | <entry> |
---|
1204 | <key>Open chat window</key> |
---|
1205 | <translation>Abrir janela de conversa</translation> |
---|
1206 | </entry> |
---|
1207 | <entry> |
---|
1208 | <key>Open in New Window</key> |
---|
1209 | <translation>Abrir em Nova Janela</translation> |
---|
1210 | </entry> |
---|
1211 | <entry> |
---|
1212 | <key>Open in New Tab</key> |
---|
1213 | <translation>Abrir em Nova Aba</translation> |
---|
1214 | </entry> |
---|
1215 | <entry> |
---|
1216 | <key>Open search window</key> |
---|
1217 | <translation>Abrir janela de pesquisa</translation> |
---|
1218 | </entry> |
---|
1219 | <entry> |
---|
1220 | <key>Options</key> |
---|
1221 | <translation>Opções</translation> |
---|
1222 | </entry> |
---|
1223 | <entry> |
---|
1224 | <key>Organization</key> |
---|
1225 | <translation>Organização</translation> |
---|
1226 | </entry> |
---|
1227 | <entry> |
---|
1228 | <key>Original Attachments: add</key> |
---|
1229 | <translation>Anexos originais: adicionar</translation> |
---|
1230 | </entry> |
---|
1231 | <entry> |
---|
1232 | <key>Original Attachments: remove</key> |
---|
1233 | <translation>Anexos originais: remover</translation> |
---|
1234 | </entry> |
---|
1235 | <entry> |
---|
1236 | <key>outdent</key> |
---|
1237 | <translation>Tabulação a direita</translation> |
---|
1238 | </entry> |
---|
1239 | <entry> |
---|
1240 | <key>out office</key> |
---|
1241 | <translation>Fora do Escritório</translation> |
---|
1242 | </entry> |
---|
1243 | <entry> |
---|
1244 | <key>Over quota</key> |
---|
1245 | <translation>Cota de espaço excedida</translation> |
---|
1246 | </entry> |
---|
1247 | <entry> |
---|
1248 | <key>Padding Email List</key> |
---|
1249 | <translation>Altura das linhas da lista de mensagens</translation> |
---|
1250 | </entry> |
---|
1251 | <entry> |
---|
1252 | <key>Page Not Found!</key> |
---|
1253 | <translation>Pagina não encontrada!</translation> |
---|
1254 | </entry> |
---|
1255 | <entry> |
---|
1256 | <key>People</key> |
---|
1257 | <translation>Pessoas</translation> |
---|
1258 | </entry> |
---|
1259 | <entry> |
---|
1260 | <key>Personal Catalog</key> |
---|
1261 | <translation>Catálogo Pessoal</translation> |
---|
1262 | </entry> |
---|
1263 | <entry> |
---|
1264 | <key>Phone Warnings List</key> |
---|
1265 | <translation>Lista de Alertas Telefônicos</translation> |
---|
1266 | </entry> |
---|
1267 | <entry> |
---|
1268 | <key>Postfix with LDAP</key> |
---|
1269 | <translation>Postfix with LDAP</translation> |
---|
1270 | </entry> |
---|
1271 | <entry> |
---|
1272 | <key>Preferences</key> |
---|
1273 | <translation>Preferências</translation> |
---|
1274 | </entry> |
---|
1275 | <entry> |
---|
1276 | <key>Previous</key> |
---|
1277 | <translation>Anterior</translation> |
---|
1278 | </entry> |
---|
1279 | <entry> |
---|
1280 | <key>Print</key> |
---|
1281 | <translation>Imprimir</translation> |
---|
1282 | </entry> |
---|
1283 | <entry> |
---|
1284 | <key>Problems reading your message</key> |
---|
1285 | <translation>Não foi possível ler sua mensagem</translation> |
---|
1286 | </entry> |
---|
1287 | <entry> |
---|
1288 | <key>Quick Add</key> |
---|
1289 | <translation>Adição Rápida</translation> |
---|
1290 | </entry> |
---|
1291 | <entry> |
---|
1292 | <key>You have reached the maximum number of rules</key> |
---|
1293 | <translation>O número máximo de mensagens foi atingido</translation> |
---|
1294 | </entry> |
---|
1295 | <entry> |
---|
1296 | <key>Public Lists</key> |
---|
1297 | <translation>Listas Públicas</translation> |
---|
1298 | </entry> |
---|
1299 | <entry> |
---|
1300 | <key>Reached maximum tab limit</key> |
---|
1301 | <translation>Limitie máximo de abas foi atingido.</translation> |
---|
1302 | </entry> |
---|
1303 | <entry> |
---|
1304 | <key>Read</key> |
---|
1305 | <translation>Leitura</translation> |
---|
1306 | </entry> |
---|
1307 | <entry> |
---|
1308 | <key>Redo</key> |
---|
1309 | <translation>Refazer</translation> |
---|
1310 | </entry> |
---|
1311 | <entry> |
---|
1312 | <key>Refresh</key> |
---|
1313 | <translation>Atualizar</translation> |
---|
1314 | </entry> |
---|
1315 | <entry> |
---|
1316 | <key>Rich Text</key> |
---|
1317 | <translation>Texto Rico</translation> |
---|
1318 | </entry> |
---|
1319 | <entry> |
---|
1320 | <key>Remove</key> |
---|
1321 | <translation>Remover</translation> |
---|
1322 | </entry> |
---|
1323 | <entry> |
---|
1324 | <key>Rename folder</key> |
---|
1325 | <translation>Renomear pasta</translation> |
---|
1326 | </entry> |
---|
1327 | <entry> |
---|
1328 | <key>remove all attachments</key> |
---|
1329 | <translation>Remover anexos</translation> |
---|
1330 | </entry> |
---|
1331 | <entry> |
---|
1332 | <key>Reply</key> |
---|
1333 | <translation>Responder</translation> |
---|
1334 | </entry> |
---|
1335 | <entry> |
---|
1336 | <key>Reply sent messages to</key> |
---|
1337 | <translation>Responder mensagens enviadas para</translation> |
---|
1338 | </entry> |
---|
1339 | <entry> |
---|
1340 | <key>Reply to all</key> |
---|
1341 | <translation>Responder a todos</translation> |
---|
1342 | </entry> |
---|
1343 | <entry> |
---|
1344 | <key>Reply to all with history</key> |
---|
1345 | <translation>Responder a todos com histórico</translation> |
---|
1346 | </entry> |
---|
1347 | <entry> |
---|
1348 | <key>Reply to all without history</key> |
---|
1349 | <translation>Responder a todos sem histórico</translation> |
---|
1350 | </entry> |
---|
1351 | <entry> |
---|
1352 | <key>Reply to</key> |
---|
1353 | <translation>Responder a</translation> |
---|
1354 | </entry> |
---|
1355 | <entry> |
---|
1356 | <key>Reply to sender</key> |
---|
1357 | <translation>Responder ao Remetente</translation> |
---|
1358 | </entry> |
---|
1359 | <entry> |
---|
1360 | <key>Reply with history</key> |
---|
1361 | <translation>Responder com histórico</translation> |
---|
1362 | </entry> |
---|
1363 | <entry> |
---|
1364 | <key>Reply without history</key> |
---|
1365 | <translation>Responder sem histórico</translation> |
---|
1366 | </entry> |
---|
1367 | <entry> |
---|
1368 | <key>Result of the search</key> |
---|
1369 | <translation>Resultado da busca</translation> |
---|
1370 | </entry> |
---|
1371 | <entry> |
---|
1372 | <key>results found</key> |
---|
1373 | <translation>resultados encontrados</translation> |
---|
1374 | </entry> |
---|
1375 | <entry> |
---|
1376 | <key>Return receipt</key> |
---|
1377 | <translation>Conf. de Leitura</translation> |
---|
1378 | </entry> |
---|
1379 | <entry> |
---|
1380 | <key>Rule</key> |
---|
1381 | <translation>Regra</translation> |
---|
1382 | </entry> |
---|
1383 | <entry> |
---|
1384 | <key>Save as Draft</key> |
---|
1385 | <translation>Salvar como Rascunho</translation> |
---|
1386 | </entry> |
---|
1387 | <entry> |
---|
1388 | <key>Save deleted messages in trash folder?</key> |
---|
1389 | <translation>Salvar mensagens excluídas na pasta Lixeira?</translation> |
---|
1390 | </entry> |
---|
1391 | <entry> |
---|
1392 | <key>Save Draft</key> |
---|
1393 | <translation>Salvar Rascunho</translation> |
---|
1394 | </entry> |
---|
1395 | <entry> |
---|
1396 | <key>Save</key> |
---|
1397 | <translation>Salvar</translation> |
---|
1398 | </entry> |
---|
1399 | <entry> |
---|
1400 | <key>Save as</key> |
---|
1401 | <translation>Salvar como</translation> |
---|
1402 | </entry> |
---|
1403 | <entry> |
---|
1404 | <key>Save in folder</key> |
---|
1405 | <translation>Salvar na pasta</translation> |
---|
1406 | </entry> |
---|
1407 | <entry> |
---|
1408 | <key>Save sent messages in folder</key> |
---|
1409 | <translation>Salvar automaticamente as mensagens enviadas na pasta</translation> |
---|
1410 | </entry> |
---|
1411 | <entry> |
---|
1412 | <key>Search</key> |
---|
1413 | <translation>Pesquisar</translation> |
---|
1414 | </entry> |
---|
1415 | <entry> |
---|
1416 | <key>Search for Organization</key> |
---|
1417 | <translation>Pesquisar por Organização</translation> |
---|
1418 | </entry> |
---|
1419 | <entry> |
---|
1420 | <key>Search in Catalog</key> |
---|
1421 | <translation>Buscando no Catálogo</translation> |
---|
1422 | </entry> |
---|
1423 | <entry> |
---|
1424 | <key>Searching</key> |
---|
1425 | <translation>Procurando</translation> |
---|
1426 | </entry> |
---|
1427 | <entry> |
---|
1428 | <key>Search in the Global Catalog</key> |
---|
1429 | <translation>Pesquisar no Catálogo Geral</translation> |
---|
1430 | </entry> |
---|
1431 | <entry> |
---|
1432 | <key>Search Results</key> |
---|
1433 | <translation>Resultado da pesquisa</translation> |
---|
1434 | </entry> |
---|
1435 | <entry> |
---|
1436 | <key>search results</key> |
---|
1437 | <translation> Resultados encontrados</translation> |
---|
1438 | </entry> |
---|
1439 | <entry> |
---|
1440 | <key>Search the messages in these folders</key> |
---|
1441 | <translation>Pesquise mensagens nessas pastas</translation> |
---|
1442 | </entry> |
---|
1443 | <entry> |
---|
1444 | <key>Search user...</key> |
---|
1445 | <translation>Procurar usuário...</translation> |
---|
1446 | </entry> |
---|
1447 | <entry> |
---|
1448 | <key>Search user</key> |
---|
1449 | <translation>Procurar usuários</translation> |
---|
1450 | </entry> |
---|
1451 | <entry> |
---|
1452 | <key>Sector</key> |
---|
1453 | <translation>Setor</translation> |
---|
1454 | </entry> |
---|
1455 | <entry> |
---|
1456 | <key>Seen</key> |
---|
1457 | <translation>Lida</translation> |
---|
1458 | </entry> |
---|
1459 | <entry> |
---|
1460 | <key>l_seen</key> |
---|
1461 | <translation>Lidas</translation> |
---|
1462 | </entry> |
---|
1463 | <entry> |
---|
1464 | <key>selected messages have been archived</key> |
---|
1465 | <translation>As mensagens selecionadas foram arquivadas com sucesso</translation> |
---|
1466 | </entry> |
---|
1467 | <entry> |
---|
1468 | <key>Select a folder</key> |
---|
1469 | <translation>Selecione uma pasta</translation> |
---|
1470 | </entry> |
---|
1471 | <entry> |
---|
1472 | <key>Select a folder!</key> |
---|
1473 | <translation>Selecione uma pasta!</translation> |
---|
1474 | </entry> |
---|
1475 | <entry> |
---|
1476 | <key>Select all messages.</key> |
---|
1477 | <translation>Selecionar todas as mensagens.</translation> |
---|
1478 | </entry> |
---|
1479 | <entry> |
---|
1480 | <key>Select a name</key> |
---|
1481 | <translation>Selecione um nome</translation> |
---|
1482 | </entry> |
---|
1483 | <entry> |
---|
1484 | <key>Select an organization and click on button <b>Search</b></key> |
---|
1485 | <translation>Selecione uma Organização e clique no botão <b>Pesquisar</b></translation> |
---|
1486 | </entry> |
---|
1487 | <entry> |
---|
1488 | <key>Select on send</key> |
---|
1489 | <translation>Selecionar no envio da mensagem</translation> |
---|
1490 | </entry> |
---|
1491 | <entry> |
---|
1492 | <key>Select the type of contact that you want to view</key> |
---|
1493 | <translation>Selecione o tipo de contato que deseja visualizar</translation> |
---|
1494 | </entry> |
---|
1495 | <entry> |
---|
1496 | <key>Select the user</key> |
---|
1497 | <translation>Selecionar no envio</translation> |
---|
1498 | </entry> |
---|
1499 | <entry> |
---|
1500 | <key>Send and file</key> |
---|
1501 | <translation>Enviar e Arquivar</translation> |
---|
1502 | </entry> |
---|
1503 | <entry> |
---|
1504 | <key>Send a rejection message</key> |
---|
1505 | <translation>Envie uma mensagem de rejeição</translation> |
---|
1506 | </entry> |
---|
1507 | <entry> |
---|
1508 | <key>Sender's Information</key> |
---|
1509 | <translation>Dados do Remetente</translation> |
---|
1510 | </entry> |
---|
1511 | <entry> |
---|
1512 | <key>Sender blocked</key> |
---|
1513 | <translation>Remetente já bloqueado</translation> |
---|
1514 | </entry> |
---|
1515 | <entry> |
---|
1516 | <key>Send</key> |
---|
1517 | <translation>Enviar</translation> |
---|
1518 | </entry> |
---|
1519 | <entry> |
---|
1520 | <key>Send this message without a subject?</key> |
---|
1521 | <translation>Enviar esta mensagem sem assunto?</translation> |
---|
1522 | </entry> |
---|
1523 | <entry> |
---|
1524 | <key>Send (without save)</key> |
---|
1525 | <translation>Enviar (sem arquivar)</translation> |
---|
1526 | </entry> |
---|
1527 | <entry> |
---|
1528 | <key>Sent by</key> |
---|
1529 | <translation>Enviado por</translation> |
---|
1530 | </entry> |
---|
1531 | <entry> |
---|
1532 | <key>Sent</key> |
---|
1533 | <translation>Enviado</translation> |
---|
1534 | </entry> |
---|
1535 | <entry> |
---|
1536 | <key>Sent Folder name</key> |
---|
1537 | <translation>Nome da pasta enviadas</translation> |
---|
1538 | </entry> |
---|
1539 | <entry> |
---|
1540 | <key>Service unavailable</key> |
---|
1541 | <translation>Serviço não disponível</translation> |
---|
1542 | </entry> |
---|
1543 | <entry> |
---|
1544 | <key>Set Date</key> |
---|
1545 | <translation>Informar data</translation> |
---|
1546 | </entry> |
---|
1547 | <entry> |
---|
1548 | <key>Shared folders</key> |
---|
1549 | <translation>Pastas compartilhadas</translation> |
---|
1550 | </entry> |
---|
1551 | <entry> |
---|
1552 | <key>Shared options saved with success</key> |
---|
1553 | <translation>Opções de compartilhamento salvas com sucesso.</translation> |
---|
1554 | </entry> |
---|
1555 | <entry> |
---|
1556 | <key>Share mailbox</key> |
---|
1557 | <translation>Compartilhar pastas</translation> |
---|
1558 | </entry> |
---|
1559 | <entry> |
---|
1560 | <key>Show default view on main screen?</key> |
---|
1561 | <translation>Exibir resumo do ExpressoMail na tela inicial do Expresso?</translation> |
---|
1562 | </entry> |
---|
1563 | <entry> |
---|
1564 | <key>Showing only the results found in your organization</key> |
---|
1565 | <translation>Exibindo somente os resultados em sua organização</translation> |
---|
1566 | </entry> |
---|
1567 | <entry> |
---|
1568 | <key>Show previous message, after delete actual message?</key> |
---|
1569 | <translation>Exibir mensagem anterior, após apagar mensagem atual?</translation> |
---|
1570 | </entry> |
---|
1571 | <entry> |
---|
1572 | <key>Signature</key> |
---|
1573 | <translation>Assinatura</translation> |
---|
1574 | </entry> |
---|
1575 | <entry> |
---|
1576 | <key>Signature Type</key> |
---|
1577 | <translation>Tipo de Assinatura</translation> |
---|
1578 | </entry> |
---|
1579 | <entry> |
---|
1580 | <key>Signature Configuration</key> |
---|
1581 | <translation>Configurações da Assinatura</translation> |
---|
1582 | </entry> |
---|
1583 | <entry> |
---|
1584 | <key>Signed message</key> |
---|
1585 | <translation>Mensagem assinada digitalmente</translation> |
---|
1586 | </entry> |
---|
1587 | <entry> |
---|
1588 | <key>Simple Text</key> |
---|
1589 | <translation>Texto Simples</translation> |
---|
1590 | </entry> |
---|
1591 | <entry> |
---|
1592 | <key>Size</key> |
---|
1593 | <translation>Tamanho</translation> |
---|
1594 | </entry> |
---|
1595 | <entry> |
---|
1596 | <key>Small</key> |
---|
1597 | <translation>pequena</translation> |
---|
1598 | </entry> |
---|
1599 | <entry> |
---|
1600 | <key>Spam</key> |
---|
1601 | <translation>Spam</translation> |
---|
1602 | </entry> |
---|
1603 | <entry> |
---|
1604 | <key>Spam Folder name</key> |
---|
1605 | <translation>Nome da pasta spam</translation> |
---|
1606 | </entry> |
---|
1607 | <entry> |
---|
1608 | <key>standard IMAP server</key> |
---|
1609 | <translation>servidor padrão de IMAP</translation> |
---|
1610 | </entry> |
---|
1611 | <entry> |
---|
1612 | <key>standard POP3 server</key> |
---|
1613 | <translation>servidor padrão de POP3</translation> |
---|
1614 | </entry> |
---|
1615 | <entry> |
---|
1616 | <key>standard SMTP-Server</key> |
---|
1617 | <translation>standard SMTP-Server</translation> |
---|
1618 | </entry> |
---|
1619 | <entry> |
---|
1620 | <key>Status</key> |
---|
1621 | <translation>Status</translation> |
---|
1622 | </entry> |
---|
1623 | <entry> |
---|
1624 | <key>Store at</key> |
---|
1625 | <translation>Arquivar em</translation> |
---|
1626 | </entry> |
---|
1627 | <entry> |
---|
1628 | <key>Subject: </key> |
---|
1629 | <translation>Assunto:</translation> |
---|
1630 | </entry> |
---|
1631 | <entry> |
---|
1632 | <key>Subject</key> |
---|
1633 | <translation>Assunto</translation> |
---|
1634 | </entry> |
---|
1635 | <entry> |
---|
1636 | <key>Test Word: Hello %1 %2 %3 %4, Bye!</key> |
---|
1637 | <translation>Teste de Palavra: Oi %1 %2 %3 %4, Ate logo!</translation> |
---|
1638 | </entry> |
---|
1639 | <entry> |
---|
1640 | <key>Subject</key> |
---|
1641 | <translation>Assunto</translation> |
---|
1642 | </entry> |
---|
1643 | <entry> |
---|
1644 | <key>The Anti Pop-Up is enabled. Allow this site (%1) for print.</key> |
---|
1645 | <translation>O anti Pop-Up está ativado. Desative-o para este site (%1)!</translation> |
---|
1646 | </entry> |
---|
1647 | <entry> |
---|
1648 | <key>The field \"%1\" of the message it contains</key> |
---|
1649 | <translation>O campo \"%1\" da mensagem contém</translation> |
---|
1650 | </entry> |
---|
1651 | <entry> |
---|
1652 | <key>The folder %1 was successfully removed</key> |
---|
1653 | <translation>A pasta %1 foi removida com sucesso!</translation> |
---|
1654 | </entry> |
---|
1655 | <entry> |
---|
1656 | <key>The folder was not deleted!</key> |
---|
1657 | <translation>A pasta não foi removida!</translation> |
---|
1658 | </entry> |
---|
1659 | <entry> |
---|
1660 | <key>The list has no participant.</key> |
---|
1661 | <translation>Essa lista não possui nenhum participante.</translation> |
---|
1662 | </entry> |
---|
1663 | <entry> |
---|
1664 | <key>The messages were deleted.</key> |
---|
1665 | <translation>Mensagens removidas.</translation> |
---|
1666 | </entry> |
---|
1667 | <entry> |
---|
1668 | <key>The messages were moved to folder </key> |
---|
1669 | <translation>Mensagens movidas para pasta</translation> |
---|
1670 | </entry> |
---|
1671 | <entry> |
---|
1672 | <key>The message was deleted.</key> |
---|
1673 | <translation>Mensagem removida.</translation> |
---|
1674 | </entry> |
---|
1675 | <entry> |
---|
1676 | <key>The message was moved to %1 folder.</key> |
---|
1677 | <translation>Mensagem movida para pasta %1.</translation> |
---|
1678 | </entry> |
---|
1679 | <entry> |
---|
1680 | <key>The message was moved to folder </key> |
---|
1681 | <translation>Mensagem movida para a pasta</translation> |
---|
1682 | </entry> |
---|
1683 | <entry> |
---|
1684 | <key>The origin folder and the destination folder are the same.</key> |
---|
1685 | <translation>A pasta de origem e de destino são as mesmas.</translation> |
---|
1686 | </entry> |
---|
1687 | <entry> |
---|
1688 | <key>The preference "%1" isn't enabled.</key> |
---|
1689 | <translation>A preferência "%1" não foi habilitada.</translation> |
---|
1690 | </entry> |
---|
1691 | <entry> |
---|
1692 | <key>There's an action processing. Do you want abort it?</key> |
---|
1693 | <translation>Existe uma ação que ainda está sendo processada. Suspender ação?</translation> |
---|
1694 | </entry> |
---|
1695 | <entry> |
---|
1696 | <key>The results were found in the Global Catalog</key> |
---|
1697 | <translation>Ocorrências encontradas no Catálogo Geral</translation> |
---|
1698 | </entry> |
---|
1699 | <entry> |
---|
1700 | <key>The sender was blocked</key> |
---|
1701 | <translation>O remetente foi bloqueado</translation> |
---|
1702 | </entry> |
---|
1703 | <entry> |
---|
1704 | <key>The size of the message is</key> |
---|
1705 | <translation>O tamanho da mensagem seja</translation> |
---|
1706 | </entry> |
---|
1707 | <entry> |
---|
1708 | <key>The size of this message has exceeded the limit (%1B).</key> |
---|
1709 | <translation>O tamanho desta mensagem excedeu o limite (maior que %1B).</translation> |
---|
1710 | </entry> |
---|
1711 | <entry> |
---|
1712 | <key>This list has no participants</key> |
---|
1713 | <translation>Esta lista nao possui nenhum participante.</translation> |
---|
1714 | </entry> |
---|
1715 | <entry> |
---|
1716 | <key>This mail box is empty</key> |
---|
1717 | <translation>Esta pasta está vazia</translation> |
---|
1718 | </entry> |
---|
1719 | <entry> |
---|
1720 | <key>This message is already opened!</key> |
---|
1721 | <translation>Está mensagem já está aberta!</translation> |
---|
1722 | </entry> |
---|
1723 | <entry> |
---|
1724 | <key>This message is already selected!</key> |
---|
1725 | <translation>Esta caixa já está na seleção!</translation> |
---|
1726 | </entry> |
---|
1727 | <entry> |
---|
1728 | <key>This message is signed, and you can trust.</key> |
---|
1729 | <translation>Esta mensagem foi assinada e pode ser considerada legítima.</translation> |
---|
1730 | </entry> |
---|
1731 | <entry> |
---|
1732 | <key>This is the number of messages shown in your mailbox per page</key> |
---|
1733 | <translation>Este é o número de mensagens mostradas na sua caixa de correio por página</translation> |
---|
1734 | </entry> |
---|
1735 | <entry> |
---|
1736 | <key>When delete message, send it automatically to trash folder</key> |
---|
1737 | <translation>Ao excluir um mensagem, mover automaticamente esta mensagem para a pasta lixeira</translation> |
---|
1738 | </entry> |
---|
1739 | <entry> |
---|
1740 | <key>Delete automatically the messages in trash folder in how many days</key> |
---|
1741 | <translation>Apagar automaticamente as mensagens na pasta lixeira após quantos dias</translation> |
---|
1742 | </entry> |
---|
1743 | <entry> |
---|
1744 | <key>Enabling this options you will be able to store messages in your local computer</key> |
---|
1745 | <translation>Ao ativar esta opção você será capaz de armazenar mensagens no seu computador local</translation> |
---|
1746 | </entry> |
---|
1747 | <entry> |
---|
1748 | <key>After store email in your local computer delete it from server</key> |
---|
1749 | <translation>Depois de guardar e-mail no seu computador local, excluí-lo do servidor</translation> |
---|
1750 | </entry> |
---|
1751 | <entry> |
---|
1752 | <key>Enable this option if you want to read the next message everytime you delete a message</key> |
---|
1753 | <translation>Habilite esta opção se você quiser ler a mensagem seguinte sempre que você apagar uma mensagem</translation> |
---|
1754 | </entry> |
---|
1755 | <entry> |
---|
1756 | <key>Everytime you receive new messages you will be informed</key> |
---|
1757 | <translation>Cada vez que você receber novas mensagens que você será informado</translation> |
---|
1758 | </entry> |
---|
1759 | <entry> |
---|
1760 | <key>Show unread messages in your home page</key> |
---|
1761 | <translation>Mostrar mensagens não lidas na sua página inicial</translation> |
---|
1762 | </entry> |
---|
1763 | <entry> |
---|
1764 | <key>It allow you to remove attachments from messages</key> |
---|
1765 | <translation>Permite que você remova anexos de mensagens</translation> |
---|
1766 | </entry> |
---|
1767 | <entry> |
---|
1768 | <key>It allow you to send emails with important flag, but you can receive unwanted messages with important flag</key> |
---|
1769 | <translation>Ela permite que você envie e-mails com sinalização de importante, mas você pode receber mensagens indesejadas com sinalização de importante</translation> |
---|
1770 | </entry> |
---|
1771 | <entry> |
---|
1772 | <key>Save automatically sent messages in selected folder</key> |
---|
1773 | <translation>Salva automaticamente as mensagens enviadas na pasta selecionada</translation> |
---|
1774 | </entry> |
---|
1775 | <entry> |
---|
1776 | <key>You can use it if your screen does not have good resolution</key> |
---|
1777 | <translation>Você pode usar isto se a sua tela não tem boa resolução</translation> |
---|
1778 | </entry> |
---|
1779 | <entry> |
---|
1780 | <key>When you are away from computer it saves automatically the message you are writing</key> |
---|
1781 | <translation>Quando você estiver longe do computador. Isto salva automaticamente a mensagem que está a escrever</translation> |
---|
1782 | </entry> |
---|
1783 | <entry> |
---|
1784 | <key>Store your's most used contacts</key> |
---|
1785 | <translation>Armazene seus contatos mais utilizados</translation> |
---|
1786 | </entry> |
---|
1787 | <entry> |
---|
1788 | <key>When user send an email with image in body message, it changes the size</key> |
---|
1789 | <translation>Quando o usuário envia um e-mail com a imagem no corpo da mensagem, ela muda o tamanho</translation> |
---|
1790 | </entry> |
---|
1791 | <entry> |
---|
1792 | <key>This message is signed, but it is invalid. You should not trust on it.</key> |
---|
1793 | <translation>Esta mensagem foi assinada e foi violada. Esta mensagem não deve ser considerada confiável.</translation> |
---|
1794 | </entry> |
---|
1795 | <entry> |
---|
1796 | <key>To: </key> |
---|
1797 | <translation>Para:</translation> |
---|
1798 | </entry> |
---|
1799 | <entry> |
---|
1800 | <key>TO</key> |
---|
1801 | <translation>Para</translation> |
---|
1802 | </entry> |
---|
1803 | <entry> |
---|
1804 | <key>To use local messages you have to install google gears. Would you like to install it now?</key> |
---|
1805 | <translation>Para utilizar o recurso de mensagens locais, é preciso instalar o Google Gears. Você gostaria de instala-lo agora mesmo?</translation> |
---|
1806 | </entry> |
---|
1807 | <entry> |
---|
1808 | <key>To use local messages, install Google Gears</key> |
---|
1809 | <translation>Para utilizar mensagens locais no expresso, instale o Google Gears</translation> |
---|
1810 | </entry> |
---|
1811 | <entry> |
---|
1812 | <key>Tools</key> |
---|
1813 | <translation>Ferramentas</translation> |
---|
1814 | </entry> |
---|
1815 | <entry> |
---|
1816 | <key>Trash</key> |
---|
1817 | <translation>Lixeira</translation> |
---|
1818 | </entry> |
---|
1819 | <entry> |
---|
1820 | <key>Trash Folder name</key> |
---|
1821 | <translation>Nome da pasta lixeira</translation> |
---|
1822 | </entry> |
---|
1823 | <entry> |
---|
1824 | <key>Type the subject of the message for receiving a phone warning</key> |
---|
1825 | <translation>Digite o assunto da mensagem que deseja ser alertado por telefone</translation> |
---|
1826 | </entry> |
---|
1827 | <entry> |
---|
1828 | <key>Type without spaces, dots or special characters!</key> |
---|
1829 | <translation>Digite sem espaços, pontos ou caracteres especiais!</translation> |
---|
1830 | </entry> |
---|
1831 | <entry> |
---|
1832 | <key>underlined</key> |
---|
1833 | <translation>Sublinhado</translation> |
---|
1834 | </entry> |
---|
1835 | <entry> |
---|
1836 | <key>underline</key> |
---|
1837 | <translation>sublinhado</translation> |
---|
1838 | </entry> |
---|
1839 | <entry> |
---|
1840 | <key>Undo</key> |
---|
1841 | <translation>Desfazer</translation> |
---|
1842 | </entry> |
---|
1843 | <entry> |
---|
1844 | <key>Unseen</key> |
---|
1845 | <translation>Não lida</translation> |
---|
1846 | </entry> |
---|
1847 | <entry> |
---|
1848 | <key>l_unseen</key> |
---|
1849 | <translation>Não lidas</translation> |
---|
1850 | </entry> |
---|
1851 | <entry> |
---|
1852 | <key>Use F9 Key as shortcut.</key> |
---|
1853 | <translation>Use a tecla F9 como atalho.</translation> |
---|
1854 | </entry> |
---|
1855 | <entry> |
---|
1856 | <key>User connected</key> |
---|
1857 | <translation>Está on-line</translation> |
---|
1858 | </entry> |
---|
1859 | <entry> |
---|
1860 | <key>User didn't accepted you yet</key> |
---|
1861 | <translation>Ainda não te aceitou</translation> |
---|
1862 | </entry> |
---|
1863 | <entry> |
---|
1864 | <key>User not connected</key> |
---|
1865 | <translation>Está off-line</translation> |
---|
1866 | </entry> |
---|
1867 | <entry> |
---|
1868 | <key>User not registered</key> |
---|
1869 | <translation>Não está registrado</translation> |
---|
1870 | </entry> |
---|
1871 | <entry> |
---|
1872 | <key>Users</key> |
---|
1873 | <translation>Usuários</translation> |
---|
1874 | </entry> |
---|
1875 | <entry> |
---|
1876 | <key>Use dynamic contacts?</key> |
---|
1877 | <translation>Usar contatos dinâmicos?</translation> |
---|
1878 | </entry> |
---|
1879 | <entry> |
---|
1880 | <key>Use shortcuts?</key> |
---|
1881 | <translation>Usar teclas de atalho?</translation> |
---|
1882 | </entry> |
---|
1883 | <entry> |
---|
1884 | <key>Auto save draft</key> |
---|
1885 | <translation>Salvar rascunhos automaticamente</translation> |
---|
1886 | </entry> |
---|
1887 | <entry> |
---|
1888 | <key>Validity of certificate: </key> |
---|
1889 | <translation>Validade do certificado:</translation> |
---|
1890 | </entry> |
---|
1891 | <entry> |
---|
1892 | <key>View HTML source</key> |
---|
1893 | <translation>Ver código html</translation> |
---|
1894 | </entry> |
---|
1895 | <entry> |
---|
1896 | <key>View tips</key> |
---|
1897 | <translation>Ver dicas</translation> |
---|
1898 | </entry> |
---|
1899 | <entry> |
---|
1900 | <key>Voided message</key> |
---|
1901 | <translation>Mensagem violada</translation> |
---|
1902 | </entry> |
---|
1903 | <entry> |
---|
1904 | <key>Warning: Your Mailbox is almost full!</key> |
---|
1905 | <translation>Aviso: Sua caixa postal está quase cheia!</translation> |
---|
1906 | </entry> |
---|
1907 | <entry> |
---|
1908 | <key>was succefully removed</key> |
---|
1909 | <translation> foi removida com sucesso</translation> |
---|
1910 | </entry> |
---|
1911 | <entry> |
---|
1912 | <key>What is the height of the lines in the list of messages?</key> |
---|
1913 | <translation>Qual a altura das linhas na lista de mensagens?</translation> |
---|
1914 | </entry> |
---|
1915 | <entry> |
---|
1916 | <key>What is the maximum number of messages per page?</key> |
---|
1917 | <translation>Qual o número máximo de mensagens por página?</translation> |
---|
1918 | </entry> |
---|
1919 | <entry> |
---|
1920 | <key>Who</key> |
---|
1921 | <translation>Quem</translation> |
---|
1922 | </entry> |
---|
1923 | <entry> |
---|
1924 | <key>With all</key> |
---|
1925 | <translation>com todas</translation> |
---|
1926 | </entry> |
---|
1927 | <entry> |
---|
1928 | <key>Without Quota</key> |
---|
1929 | <translation>Sem Quota</translation> |
---|
1930 | </entry> |
---|
1931 | <entry> |
---|
1932 | <key>without save</key> |
---|
1933 | <translation>sem arquivar</translation> |
---|
1934 | </entry> |
---|
1935 | <entry> |
---|
1936 | <key>with signer different from sender</key> |
---|
1937 | <translation>com e-mail do signatário diferente do remetente</translation> |
---|
1938 | </entry> |
---|
1939 | <entry> |
---|
1940 | <key>with some</key> |
---|
1941 | <translation>com algumas</translation> |
---|
1942 | </entry> |
---|
1943 | <entry> |
---|
1944 | <key>With the following message</key> |
---|
1945 | <translation>Com a seguinte mensagem</translation> |
---|
1946 | </entry> |
---|
1947 | <entry> |
---|
1948 | <key>Write</key> |
---|
1949 | <translation>Criação</translation> |
---|
1950 | </entry> |
---|
1951 | <entry> |
---|
1952 | <key>Write message</key> |
---|
1953 | <translation>Compôr uma mensagem</translation> |
---|
1954 | </entry> |
---|
1955 | <entry> |
---|
1956 | <key>wrote</key> |
---|
1957 | <translation>escreveu</translation> |
---|
1958 | </entry> |
---|
1959 | <entry> |
---|
1960 | <key>You didn't accepted yet</key> |
---|
1961 | <translation>Você ainda não aceitou</translation> |
---|
1962 | </entry> |
---|
1963 | <entry> |
---|
1964 | <key>You don't have permission for this operation in this shared folder!</key> |
---|
1965 | <translation>Você não possui permissão para esta operação na pasta compartilhada!</translation> |
---|
1966 | </entry> |
---|
1967 | <entry> |
---|
1968 | <key>You have %1 new</key> |
---|
1969 | <translation>Você tem %1 nova(s)</translation> |
---|
1970 | </entry> |
---|
1971 | <entry> |
---|
1972 | <key>You must wait while the messages will be exported...</key> |
---|
1973 | <translation>Aguarde enquanto as mensagens serão exportadas...</translation> |
---|
1974 | </entry> |
---|
1975 | <entry> |
---|
1976 | <key>you can't move mails from local to server folders</key> |
---|
1977 | <translation>Não é possível mover mensagens de uma pasta local para uma pasta no servidor.</translation> |
---|
1978 | </entry> |
---|
1979 | <entry> |
---|
1980 | <key>you have to enter the name of the new folder</key> |
---|
1981 | <translation>Informe o nome da pasta</translation> |
---|
1982 | </entry> |
---|
1983 | <entry> |
---|
1984 | <key>You cant manipulate local messages on search</key> |
---|
1985 | <translation>Impossível manipular mensagens locais a partir de uma busca. Isso é permitido apenas para mensagens não locais.</translation> |
---|
1986 | </entry> |
---|
1987 | <entry> |
---|
1988 | <key>You must wait while the messages will be imported...</key> |
---|
1989 | <translation>Aguarde enquanto as mensagens serão importadas...</translation> |
---|
1990 | </entry> |
---|
1991 | <entry> |
---|
1992 | <key>Your Mailbox is 100% full! You must free more space or will not receive messages.</key> |
---|
1993 | <translation>Sua caixa postal está 100% cheia! Libere espaço ou não irá receber mensagens.</translation> |
---|
1994 | </entry> |
---|
1995 | <entry> |
---|
1996 | <key>Your mailbox is shared with</key> |
---|
1997 | <translation>Sua caixa postal está compartilhada com</translation> |
---|
1998 | </entry> |
---|
1999 | <entry> |
---|
2000 | <key>Your message has not been sent and will be discarted.</key> |
---|
2001 | <translation>Sua mensagem não foi enviada e será perdida.</translation> |
---|
2002 | </entry> |
---|
2003 | <entry> |
---|
2004 | <key>Your message has not been sent. Discard your message?</key> |
---|
2005 | <translation>Sua mensagem não foi salva ou enviada. Descartar a mensagem?</translation> |
---|
2006 | </entry> |
---|
2007 | <entry> |
---|
2008 | <key>Your message was rejected by antivirus. Perhaps your attachment has been infected.</key> |
---|
2009 | <translation>Sua mensagem foi rejeitada pelo anti-virus. Seu anexo pode estar infectado.</translation> |
---|
2010 | </entry> |
---|
2011 | <entry> |
---|
2012 | <key>Your message was save as draft in folder %1.</key> |
---|
2013 | <translation>Sua mensagem foi salva como rascunho na pasta %1.</translation> |
---|
2014 | </entry> |
---|
2015 | <entry> |
---|
2016 | <key>Your message was sent and save.</key> |
---|
2017 | <translation>Sua mensagem foi enviada e salva.</translation> |
---|
2018 | </entry> |
---|
2019 | <entry> |
---|
2020 | <key>Your message was sent.</key> |
---|
2021 | <translation>Sua mensagem foi enviada.</translation> |
---|
2022 | </entry> |
---|
2023 | <entry> |
---|
2024 | <key>Your search argument must be longer than 4 characters.</key> |
---|
2025 | <translation>Seus argumentos para a pesquisa precisam ter mais que 4 dígitos.</translation> |
---|
2026 | </entry> |
---|
2027 | <entry> |
---|
2028 | <key>Your session could not be verified.</key> |
---|
2029 | <translation>Sua sessão expirou. Entre novamente no Expresso.</translation> |
---|
2030 | </entry> |
---|
2031 | <entry> |
---|
2032 | <key>Your Trash folder was empty.</key> |
---|
2033 | <translation>Sua pasta Lixeira foi limpa.</translation> |
---|
2034 | </entry> |
---|
2035 | <entry> |
---|
2036 | <key>Users from your organization</key> |
---|
2037 | <translation>Usuários da sua organização</translation> |
---|
2038 | </entry> |
---|
2039 | <entry> |
---|
2040 | <key>Users from others organizations</key> |
---|
2041 | <translation>Usuários de outras organizações</translation> |
---|
2042 | </entry> |
---|
2043 | <entry> |
---|
2044 | <key>zip mails to import</key> |
---|
2045 | <translation>Arquivo .zip ou .eml:</translation> |
---|
2046 | </entry> |
---|
2047 | <entry> |
---|
2048 | <key>Yesterday</key> |
---|
2049 | <translation>Ontem</translation> |
---|
2050 | </entry> |
---|
2051 | <entry> |
---|
2052 | <key>Sunday</key> |
---|
2053 | <translation>Domingo</translation> |
---|
2054 | </entry> |
---|
2055 | <entry> |
---|
2056 | <key>Monday</key> |
---|
2057 | <translation>Segunda-feira</translation> |
---|
2058 | </entry> |
---|
2059 | <entry> |
---|
2060 | <key>Tuesday</key> |
---|
2061 | <translation>Terça-feira</translation> |
---|
2062 | </entry> |
---|
2063 | <entry> |
---|
2064 | <key>Wednesday</key> |
---|
2065 | <translation>Quarta-feira</translation> |
---|
2066 | </entry> |
---|
2067 | <entry> |
---|
2068 | <key>Thursday</key> |
---|
2069 | <translation>Quinta-feira</translation> |
---|
2070 | </entry> |
---|
2071 | <entry> |
---|
2072 | <key>Friday</key> |
---|
2073 | <translation>Sexta-feira</translation> |
---|
2074 | </entry> |
---|
2075 | <entry> |
---|
2076 | <key>Saturday</key> |
---|
2077 | <translation>Sábado</translation> |
---|
2078 | </entry> |
---|
2079 | <entry> |
---|
2080 | <key>Expresso Offline</key> |
---|
2081 | <translation>ExpressoMail Offline</translation> |
---|
2082 | </entry> |
---|
2083 | <entry> |
---|
2084 | <key>Offline Pass</key> |
---|
2085 | <translation>Senha do Offline</translation> |
---|
2086 | </entry> |
---|
2087 | <entry> |
---|
2088 | <key>Install Offline</key> |
---|
2089 | <translation>Instalar offline</translation> |
---|
2090 | </entry> |
---|
2091 | <entry> |
---|
2092 | <key>Uninstall Offline</key> |
---|
2093 | <translation>Desinstalar offline</translation> |
---|
2094 | </entry> |
---|
2095 | <entry> |
---|
2096 | <key>Logoff</key> |
---|
2097 | <translation>Desconectar</translation> |
---|
2098 | </entry> |
---|
2099 | <entry> |
---|
2100 | <key>Offline success installed</key> |
---|
2101 | <translation>Offline instalado com sucesso</translation> |
---|
2102 | </entry> |
---|
2103 | <entry> |
---|
2104 | <key>Offline success uninstalled</key> |
---|
2105 | <translation>Offline removido com sucesso</translation> |
---|
2106 | </entry> |
---|
2107 | <entry> |
---|
2108 | <key>Your message was sent to queue</key> |
---|
2109 | <translation>Sua mensagem foi enviada com sucesso para a fila</translation> |
---|
2110 | </entry> |
---|
2111 | <entry> |
---|
2112 | <key>You have messages to send. Want you to send them now?</key> |
---|
2113 | <translation>Você tem mensagens na fila para enviar. Deseja enviá-las agora?</translation> |
---|
2114 | </entry> |
---|
2115 | <entry> |
---|
2116 | <key>cannot rename folder. try other folder name</key> |
---|
2117 | <translation>Impossível renomear pasta, tente outro nome.</translation> |
---|
2118 | </entry> |
---|
2119 | <entry> |
---|
2120 | <key>message without receiver</key> |
---|
2121 | <translation>Você deve fornecer pelo menos um endereço de destinatário de email.</translation> |
---|
2122 | </entry> |
---|
2123 | <entry> |
---|
2124 | <key>Send from queue</key> |
---|
2125 | <translation>Enviar fila</translation> |
---|
2126 | </entry> |
---|
2127 | <entry> |
---|
2128 | <key>No messages to send</key> |
---|
2129 | <translation>Não há mensagens na fila de e-mails offline.</translation> |
---|
2130 | </entry> |
---|
2131 | <entry> |
---|
2132 | <key>Number of messages to send:</key> |
---|
2133 | <translation>Número de mensagens à enviar:</translation> |
---|
2134 | </entry> |
---|
2135 | <entry> |
---|
2136 | <key>Not allowed in offline mode</key> |
---|
2137 | <translation>Não permitido no modo offline</translation> |
---|
2138 | </entry> |
---|
2139 | </dictionary> |
---|