1 | #jeti.properties |
---|
2 | # NLS_MESSAGEFORMAT_NONE |
---|
3 | Abort=Abortar |
---|
4 | alertwindow.Alpha_is_{0},_Time_is_{1}=Alfa es {0}, Tiempo es {1} |
---|
5 | alertwindow.Background_color=Color de fondo |
---|
6 | alertwindow.Color=Color |
---|
7 | alertwindow.Demonstration=Demostraci\u00F3n |
---|
8 | alertwindow.Foreground_color=Color de primer plano |
---|
9 | alertwindow.sec=seg. |
---|
10 | alertwindow.Shows_an_alert_window_when_a_message_arrives=Muestra una ventana de alerta al recibir un mensaje |
---|
11 | alertwindow.This_is_a_Demonstration_PopupWindow=Esta es una ventana emergente de demostraci\u00F3n |
---|
12 | alertwindow.Time_to_show_alert=Tiempo para mostrar la alerta\: |
---|
13 | alertwindow.Transparancy,_100%_is_opaque=Transparencia, 100% es opaco |
---|
14 | Apply=Aplicar |
---|
15 | autoloadgroupchat.Loads_a_groupchat_on_login=Carga una conversaci\u00F3n de grupo durante la conexi\u00F3n |
---|
16 | cam.Description=Descripci\u00F3n\: |
---|
17 | cam.Refresh_time_in_seconds=Tiempo entre renovaciones, en segundos |
---|
18 | cam.Send_Webcam=Enviar c\u00E1mara Web |
---|
19 | cam.Show_Webcam=Mostrar c\u00E1mara Web |
---|
20 | cam.Shows_an_image_from_a_website_and_refreshes_every_x_times=Muestra una imagen desde un sitio web y la refresca peri\u00F3dicamente |
---|
21 | cam.Webcam_URL=URL de la c\u00E1mara Web: |
---|
22 | cam.Wrong_URL=URL no v\u00E1lida |
---|
23 | Cancel=Cancelar |
---|
24 | Close=Cerrar |
---|
25 | emoticons.Change_Set=Cambiar conjunto |
---|
26 | emoticons.Description=Descripci\u00F3n |
---|
27 | emoticons.Emoticons=Emoticonos |
---|
28 | emoticons.Enabled=Habilitado |
---|
29 | emoticons.Name=Nombre |
---|
30 | emoticons.No_Emoticons=Sin emoticonos |
---|
31 | emoticons.Scan_Emoticons=Buscar emoticonos |
---|
32 | emoticons.Select_Icon=Seleccionar icono |
---|
33 | emoticons.Shows_graphical_emoticons=Muestra emoticonos gr\u00E1ficos |
---|
34 | emoticons.Type=Tipo |
---|
35 | emoticons.Version=Versi\u00F3n |
---|
36 | filetransfer.{0}_already_exist,_overwrite?={0} ya existe, \u00BFSobreescribir? |
---|
37 | filetransfer.{0}_could_not_be_openend_in_write_mode={0} no ha podido abrirse en modo de escritura |
---|
38 | filetransfer.{0}_did_not_accept_the_file={0} no acept\u00F3 el archivo. |
---|
39 | filetransfer.{0}_does_not_exist={0} no existe |
---|
40 | filetransfer.{0}_does_not_support_file_transfer_or_is_offline={0} no soporta transferencias o est\u00E1 desconectado |
---|
41 | filetransfer.{0}_is_not_online={0} no est\u00E1 conectado |
---|
42 | filetransfer.{0}_is_not_readable={0} es ilegible |
---|
43 | filetransfer.Abort=Abortar |
---|
44 | filetransfer.automatic=autom\u00E1tico |
---|
45 | filetransfer.behind_firewall_or_NAT=detr\u00E1s de un cortafuegos o NAT |
---|
46 | filetransfer.Can_not_transfer_directories=No se pueden transferir directorios |
---|
47 | filetransfer.Close=Cerrar |
---|
48 | filetransfer.close_download_windows_when_download_ready=Cerrar las ventanas de descarga al finalizar las descargas |
---|
49 | filetransfer.Description=Descripci\u00F3n |
---|
50 | filetransfer.Download=Descargar |
---|
51 | filetransfer.File_Error=Error de archivo |
---|
52 | filetransfer.File_Name=Nombre de archivo |
---|
53 | filetransfer.File_Size=Tama\u00F1o de archivo |
---|
54 | filetransfer.File_Transfer=Transferencia de archivos |
---|
55 | filetransfer.From=De |
---|
56 | filetransfer.ip=ip |
---|
57 | filetransfer.No_compatible_transfer_protocols_found=No se encontraron protocolos de transferencia compatibles |
---|
58 | filetransfer.No_recipient_specified=No especific\u00F3 destinatarios. |
---|
59 | filetransfer.Opening_connection=Abriendo conexi\u00F3n |
---|
60 | filetransfer.port=puerto |
---|
61 | filetransfer.Problem_during_file_transfer,_transfer_aborted=Ocurri\u00F3 un problema durante la transferencia del archivo, transferencia abortada |
---|
62 | filetransfer.Recipient?=\u00BFDestinatario? |
---|
63 | filetransfer.Send=Enviar |
---|
64 | filetransfer.Send_file_to=Enviar el archivo a |
---|
65 | filetransfer.To=Para |
---|
66 | filetransfer.Transfer_complete=Transferencia completa |
---|
67 | filetransfer.Transfer_File=Transferir archivo |
---|
68 | filetransfer.Transferring=Transfiriendo |
---|
69 | filetransfer.URL=URL |
---|
70 | fontsize.change_the_fontsize_of_the_chatwindows=Cambiar el tama\u00F1o de fuente en las ventanas de conversaci\u00F3n |
---|
71 | fontsize.Font_Size=Tama\u00F1o de fuente |
---|
72 | fontsize.The_default_font_size_in_chat_windows=El tama\u00F1o de fuente por defecto en las ventanas de conversaci\u00F3n |
---|
73 | groupchat.{0}_changed_state_to_{1}={0} cambi\u00F3 su estado a {1} |
---|
74 | groupchat.{0}_changed_status_message_to_{1}={0} cambi\u00F3 su mensaje de estado a {1} |
---|
75 | groupchat.{0}_has_entered_the_room={0} ha entrado en la sala |
---|
76 | groupchat.{0}_has_left={0} ha salido |
---|
77 | groupchat.{0}_invites_you_to_{1}={0} le invita a {1} |
---|
78 | groupchat.{0}_is_an_invalid_user_name={0} no es un nombre de usuario v\u00E1lido. |
---|
79 | groupchat.Accept=Aceptar |
---|
80 | groupchat.Add_JID=Agregar JID |
---|
81 | groupchat.Add_Nickname_to_Output=agregar @Nickname |
---|
82 | groupchat.Affiliation=Afiliaci\u00F3n |
---|
83 | groupchat.affiliation.admin=Admin |
---|
84 | groupchat.affiliation.member=Miembro |
---|
85 | groupchat.affiliation.none=Ninguno |
---|
86 | groupchat.affiliation.outcast=Vetado |
---|
87 | groupchat.affiliation.owner=Propietario |
---|
88 | groupchat.Auto_open=Abrir autom\u00E1ticamente al arrancar Jeti |
---|
89 | groupchat.Automatically_start_groupchat_on_startup?=\u00BFIniciar autom\u00E1ticamente la conversaci\u00F3n de grupo al arrancar Jeti? |
---|
90 | groupchat.Ban_User=Bloquear al usuario |
---|
91 | groupchat.Banned_from_room=Expulsado de la sala |
---|
92 | groupchat.Bookmark_room=Marcar sala |
---|
93 | groupchat.bookmarks=Marcadores |
---|
94 | groupchat.Change_nickname=Cambiar apodo |
---|
95 | groupchat.Change_nickname_to=Cambiar apodo a\: |
---|
96 | groupchat.Change_room_subject_to=Cambiar la informaci\u00F3n de la sala a |
---|
97 | groupchat.Change_Subject=&Cambiar informaci\u00F3n\: |
---|
98 | groupchat.Change_subject_to=Cambiar informaci\u00F3n a |
---|
99 | groupchat.Chat_Server=Servidor de conversaci\u00F3n |
---|
100 | groupchat.Choose_groupchat_room=Seleccionar una sala de conversaci\u00F3n de grupo |
---|
101 | groupchat.Configure_Room=Configurar sala |
---|
102 | groupchat.Decline=Declinar |
---|
103 | groupchat.delete_bookmark=Borrar marcador |
---|
104 | groupchat.Destroy_{0}=Destruir {0} |
---|
105 | groupchat.Destroy_Room=Destruir sala |
---|
106 | groupchat.Exit_Room=Salir de la sala |
---|
107 | groupchat.Forbidden=Prohibido |
---|
108 | groupchat.Grant_Admin=Otorgar administraci\u00F3n |
---|
109 | groupchat.Grant_Moderator=Otorgar moderaci\u00F3n |
---|
110 | groupchat.Grant_Owner=Otorgar propiedad |
---|
111 | groupchat.Grant_Voice=Otorgar voz |
---|
112 | groupchat.groupchat=Conversaci\u00F3n de grupo (MUC) |
---|
113 | groupchat.Groupchat_Invitation=Invitaci\u00F3n a conversaci\u00F3n de grupo |
---|
114 | groupchat.Illegal_group_name=Nombre de grupo ilegal |
---|
115 | groupchat.invalid_user_name=nombre de usuario no v\u00E1lido |
---|
116 | groupchat.Invite_for_groupchat=Invitar a conversaci\u00F3n de grupo |
---|
117 | groupchat.Invite_user=Invitar usuario |
---|
118 | groupchat.JID=JID |
---|
119 | groupchat.Join/Create=&Unirse/Crear |
---|
120 | groupchat.Kick_User=Patear usuario |
---|
121 | groupchat.Manage_Bookmarks=Administrar marcadores |
---|
122 | groupchat.Manage_Members=Administrar miembros |
---|
123 | groupchat.Members=Miembros |
---|
124 | groupchat.Members_only_room=Sala s\u00F3lo para miembros |
---|
125 | groupchat.Myself=Yo |
---|
126 | groupchat.Nickname=Apodo |
---|
127 | groupchat.Nickname_in_use,_please_choose_another=Apodo en uso, escoja otro |
---|
128 | groupchat.No_Actions=No hay acciones disponibles |
---|
129 | groupchat.None=Ninguno |
---|
130 | groupchat.options.Link_Status_Buttons=Enlazar botones de estado |
---|
131 | groupchat.options.Show_presence_messages_in_chat_window=Mostrar mensajes de presencia en la ventana de conversac\u00F3n |
---|
132 | groupchat.options.tooltip.Changing_status_in_one_window_affects_all_windows=El cambio de estado en una ventana afecta a todas las ventanas |
---|
133 | groupchat.options.tooltip.Insert_a_message_in_the_chat_window_each_time_a_participant_changes_availability=Notificar en la ventana de conversaci\u00F3n cada vez que un participante cambie su estado |
---|
134 | groupchat.Owner=Propietario |
---|
135 | groupchat.Password=Contrase\u00F1a |
---|
136 | groupchat.Password_required_to_join_this_room=Se requiere una contrase\u00F1a para unirse a esta sala |
---|
137 | groupchat.Private_chat=Conversaci\u00F3n privada |
---|
138 | groupchat.Private_message=Mensaje privado |
---|
139 | groupchat.Reason=Motivo |
---|
140 | groupchat.Reason_(optional)=Motivo (opcional) |
---|
141 | groupchat.Reason_{0}=Motivo\: {0} |
---|
142 | groupchat.Revoke_Admin=Quitar administraci\u00F3n |
---|
143 | groupchat.Revoke_Membership=Quitar subscripci\u00F3n de miembro |
---|
144 | groupchat.Revoke_Moderator=Quitar moderaci\u00F3n |
---|
145 | groupchat.Revoke_Owner=Quitar propiedad |
---|
146 | groupchat.Revoke_Voice=Quitar voz |
---|
147 | groupchat.Role=Role |
---|
148 | groupchat.role.moderator=Moderador |
---|
149 | groupchat.role.none=Ninguno |
---|
150 | groupchat.role.participant=Participante |
---|
151 | groupchat.role.visitor=Visitante |
---|
152 | groupchat.Room=Sala |
---|
153 | groupchat.Room_does_not_exist_yet=La sala a\u00FAn no existe |
---|
154 | groupchat.Send=Enviar |
---|
155 | groupchat.Server=Servidor |
---|
156 | groupchat.Subject=Informaci\u00F3n\: |
---|
157 | groupchat.Subject_{0}=Informaci\u00F3n\: {0} |
---|
158 | groupchat.The_name_of_the_bookmark=El nombre del marcador |
---|
159 | groupchat.Thrown_out_from_room=Sacar de la sala |
---|
160 | groupchat.User=Usuario |
---|
161 | groupchat.with_status_message_{0}=con mensaje de estado {0} |
---|
162 | groupchat.You_are_banned_from_this_room=Usted est\u00E1 expulsado de esta sala |
---|
163 | groupchat.You_are_not_allowed_to_create_a_new_room=No tiene permisos para crear una nueva sala |
---|
164 | groupchat.You_are_not_in_any_rooms=No se encuentra en ninguna sala |
---|
165 | groupchatalerter.Alerter_Status_Message=Mensaje de estado de alerta |
---|
166 | groupchatalerter.Alerts_you_when_there_is_something_interesting=Muestra alertas si hay algo interesante |
---|
167 | groupchatalerter.Change_alerter_status_when_extended_away=Cambiar el estado de alertas cuando se encuentre en Ausencia prolongada y No molestar |
---|
168 | groupchatalerter.Enable_Alerter_on_minimize=Habilitar las alertas al minimizar |
---|
169 | groupchatalerter.Groupchat_room=Sala de conversaci\u00F3n de grupo |
---|
170 | groupchatalerter.Match_on=Coincidencia |
---|
171 | groupchatalerter.Room_to_monitor_Add_/nickname_to_set_your_nickname=Sala a monitorizar. Agrege /nickname para establecer su sala Nickname |
---|
172 | groupchatalerter.Rule_what_to_match,_use_keywords_separated_by_the_|_character,_regular_expressions_are_supported=Regla de coincidencia, utilice palabras clave separadas por el caracter |. Se da soporte a expresiones regulares. |
---|
173 | groupchatalerter.Test=Probar |
---|
174 | groupchatalerter.Test_Match_On=Coincidencia de prueba de texto activa |
---|
175 | groupchatalerter.Test_rule_to_test_if_the_rule_works_on_test_text=Regla de prueba para comprobar si la regla funciona en el texto de prueba |
---|
176 | groupchatalerter.Test_Text=Texto de prueba |
---|
177 | groupchatalerter.Test_text_to_test_Test_Match_rule_on=Texto de prueba para comprobar la activaci\u00F3n de la regla de coincidencia de prueba |
---|
178 | ichatavatars.Avatar_Size=Tama\u00F1o de avatar (pix) |
---|
179 | ichatavatars.Show_avatar_in_chat_window?=Mostrar avatar a escala 1\:1 en la ventana de conversaci\u00F3n |
---|
180 | ichatavatars.shows_avatars=Mostrar avatares |
---|
181 | idle.Auto_Away_Message=Mensaje autom\u00E1tico de ausencia |
---|
182 | idle.Auto_Extended_Away_Message=Mensaje autom\u00E1tico de ausencia prolongada |
---|
183 | idle.Minutes_of_no_activity_before_auto_Away=Minutos de inactividad antes de mensaje autom\u00E1tico de ausencia |
---|
184 | idle.Minutes_of_no_activity_before_auto_Extended_Away=Minutos de inactividad antes de mensaje autom\u00E1tico de ausencia prolongada |
---|
185 | idle.Sets_status_to_away_when_no_activity=Cambia el estado a Ausente cuando no hay actividad |
---|
186 | keyboardflash.Flashes_the_scrollock_led_on_new_message=Hace parpadear el led del bloqueo de Desplazamiento al recibir un nuevo mensaje |
---|
187 | links.Choose_a_Browser_to_display_links_in=Seleccionar un navegador para visualizar los enlaces |
---|
188 | links.Make_hyperlinks_clickable=Activar hiperenlaces |
---|
189 | Loading=Cargando |
---|
190 | |
---|
191 | lookandfeel.{0}_Could_not_be_loaded={0} no se pudo cargar |
---|
192 | lookandfeel.Changes_Look_and_Feel=Cambia la apariencia |
---|
193 | lookandfeel.Configure=Configurar |
---|
194 | lookandfeel.File_not_Found=Archivo no encontrado |
---|
195 | lookandfeel.Look_and_feel_error=Error de apariencia |
---|
196 | lookandfeel.lookandfeel_cfg_not_found=lookandfeel.cfg no encontrado |
---|
197 | lookandfeel.lookandfeel_could_not_be_loaded=No se ha podido cargar lookandfeel.cfg |
---|
198 | lookandfeel.Oyoaha_options=Opciones de Oyoaha |
---|
199 | lookandfeel.Set_Metal_Theme=Configurar el tema Metal |
---|
200 | lookandfeel.Set_Oyoaha_Theme=Configurar el tema Oyoaha |
---|
201 | lookandfeel.Set_Theme=Configurar el tema |
---|
202 | lookandfeel.Show_Look_and_Feels=Mostrar apariencias |
---|
203 | lookandfeel.SkinLF_options=Opciones de SkinLF |
---|
204 | main.about.About_JETI=Acerca de Jeti |
---|
205 | main.about.About_the_Plugins=Acerca de los plugins |
---|
206 | main.about.Build=Build de Jeti |
---|
207 | main.about.Contributions_by=Colaboradores: |
---|
208 | main.about.Designed_by=Dise\u00F1ado por |
---|
209 | main.about.eCS_/_OS/2_version_by=Versi\u00F3n eCS / OS/2 por |
---|
210 | main.about.Tested_by=Testeado por |
---|
211 | main.about.Translated_by_(PUT_YOUR_NAME_HERE)=Traducido por Joan Condal |
---|
212 | main.about.Version=Versi\u00F3n Jeti |
---|
213 | main.AddContact.Add_Contact=Agregar contacto |
---|
214 | main.AddContact.Address=Direcci\u00F3n |
---|
215 | main.AddContact.Contactname@Transport=Contactname@Transport\: |
---|
216 | main.AddContact.Group=Grupo |
---|
217 | main.AddContact.Nickname=Apodo |
---|
218 | main.AddContact.Other=Otro |
---|
219 | main.AddContact.Screen_Name=Nombre de pantalla |
---|
220 | main.AddContact.Select_Service=Seleccione el servicio\: |
---|
221 | main.ChangePassword.Change_Password=Cambiar contrase\u00F1a |
---|
222 | main.ChangePassword.New_Password=Contrase\u00F1a nueva |
---|
223 | main.ChangePassword.Old_Password=Contrase\u00F1a anterior |
---|
224 | main.ChangePassword.Password_not_equal=Las contrase\u00F1as no son iguales |
---|
225 | main.chat.{0}_(offline)={0} (desconectado) |
---|
226 | main.chat.{0}_says_{1}={0} dice\: {1} |
---|
227 | main.chat.changed_status_to=\ cambi\u00F3 su estado a\: |
---|
228 | main.chat.Chat_started_on=Conversaci\u00F3n iniciada el\: |
---|
229 | main.chat.is_currently_offline=\ est\u00E1 actualmente desconectado |
---|
230 | main.chat.menu=Men\u00FA |
---|
231 | main.chat.menu.Close=Cerrar pesta\u00F1a |
---|
232 | main.chat.menu.Convert_to_tab=Convertir a pesta\u00F1a |
---|
233 | main.chat.menu.Move_to_Window=Mover a ventana |
---|
234 | main.chat.menu.To_front_on_new_message=Traer al frente nuevo mensaje |
---|
235 | main.chat.with_status_message=con mensaje de estado\: |
---|
236 | main.chat.You_are_about_to_close_{0}_tabs_Are_you_sure_you_want_to_close_them?=Se dispone a cerrar {0} pesta\u00F1as. \u00BFEst\u00E1 seguro que desea cerrarlas? |
---|
237 | main.comment.Architecture=Arquitectura\: |
---|
238 | main.comment.Bug=Bug |
---|
239 | main.comment.Comment/Bug=Comentario/Bug |
---|
240 | main.comment.Comment/Request=Comentario/Petici\u00F3n |
---|
241 | main.comment.Include=Incluir\: |
---|
242 | main.comment.Java_Vendor=Proveedor de Java\: |
---|
243 | main.comment.Java_Version=Versi\u00F3n de Java \: |
---|
244 | main.comment.JETI_Version=Versi\u00F3n de Jeti \: |
---|
245 | main.comment.OS=SO\: |
---|
246 | main.EditProfile.Advanced=Avanzado |
---|
247 | main.EditProfile.Automatic_login_on_start=Conexi\u00F3n autom\u00E1tica al arrancar Jeti |
---|
248 | main.EditProfile.Connect_to=Conectar a |
---|
249 | main.EditProfile.Create_New_Account=Crear una nueva cuenta |
---|
250 | main.EditProfile.Edit_Profile_Info=Editar la informaci\u00F3n de perfil |
---|
251 | main.EditProfile.Hide_Status_Window=Ocultar ventana de estado |
---|
252 | main.EditProfile.Hide_the_login_status_window=Ocultar ventana de estado de conexi\u00F3n |
---|
253 | main.EditProfile.Jabber_Server=Servidor Jabber |
---|
254 | main.EditProfile.New_Profile_Info=Nueva informaci\u00F3n del perfil |
---|
255 | main.EditProfile.No_Proxy=Sin proxy |
---|
256 | main.EditProfile.Only_fill_in_password_on_private_computers,_to_prevent_theft_of_password=Guarde la contrase\u00F1a solo en sistemas privados, para prevenir su robo |
---|
257 | main.EditProfile.Password=Contrase\u00F1a |
---|
258 | main.EditProfile.Password_(leave_blank_to_ask)=Contrase\u00F1a (dejar en blanco para solicitarla cada vez) |
---|
259 | main.EditProfile.Please_enter_a_username_first=Primero escriba un nombre de usuario |
---|
260 | main.EditProfile.Please_select_a_server_first=Primero seleccione un servidor |
---|
261 | main.EditProfile.Port=Puerto |
---|
262 | main.EditProfile.Priority=Prioridad |
---|
263 | main.EditProfile.Profile_name=Nombre de perfil |
---|
264 | main.EditProfile.Proxy=Proxy |
---|
265 | main.EditProfile.Proxy_Host=Host del Proxy |
---|
266 | main.EditProfile.Proxy_Port=Puerto del Proxy |
---|
267 | main.EditProfile.Really_remove_{0}?=šDesea realmente eliminar {0}? |
---|
268 | main.EditProfile.Register=Registrar |
---|
269 | main.EditProfile.Remove=Eliminar |
---|
270 | main.EditProfile.Remove_this_profile=Eliminar este perfil |
---|
271 | main.EditProfile.Request_new_account=Solicitar nueva cuenta |
---|
272 | main.EditProfile.Resource=Recurso |
---|
273 | main.EditProfile.Save_profile=Salvar perfil |
---|
274 | main.EditProfile.The_HTTP_Proxy_mode_requires_SSL_to_be_enabled_Please_enable_SSL_and_use_port_5223,_443_or_80=La modalidad de proxy HTTP requiere habilitar SSL. Por favor, habilite SSL y utilice el puerto 5223, 443 u 80 |
---|
275 | main.EditProfile.Use_HTTP_Proxy=Utilizar proxy HTTP (con SSL el puerto de Jabber 443 o 5223) |
---|
276 | main.EditProfile.Use_Socks_Proxy=Usar un proxy con soporte de socks |
---|
277 | main.EditProfile.Use_SSL=Utilizar SSL |
---|
278 | main.EditProfile.Use_this_profile_only_for_this_session=Usar este perfil solo durante la sesi\u00F3n actual |
---|
279 | main.EditProfile.Use_this_profile_only_to_login_this_time=Usar este perfil solo para la conexi\u00F3n |
---|
280 | main.EditProfile.Username=Nombre de usuario |
---|
281 | main.error.{0}_contains_no_plugins={0} no contiene plugins |
---|
282 | main.error.{0}_is_not_valid={0} no es v\u00E1lido |
---|
283 | main.error.{0}_plugin_failed_to_load=No se ha podido cargar el plugin {0} |
---|
284 | main.error.{0}_plugin_not_found=No se ha encontrado el plugin {0} |
---|
285 | main.error.Error=Error |
---|
286 | main.error.Error_in_chat=Error en la conversaci\u00F3n\: |
---|
287 | main.error.Illegal_errorcode=C\u00F3digo de error ilegal |
---|
288 | main.error.invalid_server=servidor no v\u00E1lido |
---|
289 | main.error.invalid_url_in_OOB_packet=url no v\u00E1lido en el paquete OOB |
---|
290 | main.error.Last_Seen_Error=\u00DAltimo error encontrado |
---|
291 | main.error.No_JID_found=No se encontr\u00F3 ning\u00FAn JID |
---|
292 | main.error.No_services=No hay servicios |
---|
293 | main.error.No_type=No hay tipos |
---|
294 | main.error.Preferences_load_Error=Error al cargar las preferencias |
---|
295 | main.error.Register_Error=Error de registro |
---|
296 | main.error.Register_Services=Registrar servicios |
---|
297 | main.error.registration_aborted,_code_{0}=registro abortado, c\u00F3digo {0}. |
---|
298 | main.error.Server_doesn't_support_browse=El servidor no da soporte a la navegaci\u00F3n |
---|
299 | main.error.Server_has_no_value=No hay ning\u00FAn valor en el servidor |
---|
300 | main.error.Server_must_start_with_a_letter_(see_english_translation)=El servidor debe comenzar con una letra y contener solamente [A-Z], [a-z], [0-9], '.' \u00F3 '-' |
---|
301 | main.error.Server_or_Username_contains_a_'@'=El servidor o nombre de usuario contienen una '@' |
---|
302 | main.error.Service_error=Error de servicio |
---|
303 | main.error.statusicons_dir_not_found=directorio statusicons no encontrado |
---|
304 | main.error.Subscription_error=Error de subscripci\u00F3n |
---|
305 | main.error.Time_Error=Error de fecha |
---|
306 | main.error.type_must_be_specified=el tipo debe ser especificado |
---|
307 | main.error.Unknown_error=Error desconocido |
---|
308 | main.error.Unknown_Extension=Extensi\u00F3n desconocida |
---|
309 | main.error.Unknown_Packet=Paquete desconocido |
---|
310 | main.error.User_{0}_could_not_be_found=El usuario {0} no pudo ser encontrado |
---|
311 | main.error.Username_>_255_Characters=Nombre de usuario mayor de 255 caracteres |
---|
312 | main.error.Username_contains_illegal_chars_(see_english_translation)=El nombre de usuario contiene alguno de estos caracteres ilegales ' ', '\:', '@', '"', '<', '>', '/', '\\' o '&' |
---|
313 | main.error.Version_Error=Error de versi\u00F3n |
---|
314 | main.error.Wrong_contact_name=Nombre de contacto err\u00F3neo |
---|
315 | main.error.Wrong_Jabber_Identifier=Identificador Jabber incorrecto (JID) |
---|
316 | main.error.wrong_type=tipo incorrecto |
---|
317 | main.error.xmpp.bad-request=petici\u00F3n no v\u00E1lida |
---|
318 | main.error.xmpp.forbidden=Prohibido |
---|
319 | main.error.xmpp.registration-requited=registro necesario |
---|
320 | main.error.xmpp.remote-server-not-found=No se ha encontrado el servidor |
---|
321 | main.error.xmpp.remote-server-timeout=Tiempo de espera agotado en el servidor remoto |
---|
322 | main.error.xmpp.service-unavailable=servicio no disponible |
---|
323 | main.error.xmpp.text=Mensaje de servidor |
---|
324 | main.log.Clear_Log=Limpiar registro |
---|
325 | main.log.Errors=Errores |
---|
326 | main.log.For_security_reasons_it_is_not_possible_to_change_passwords,_please_use_the_jeti_functions_for_that=Por razones de seguridad no es posible cambiar contrase\u00F1as. Por favor, utilice las funciones de Jeti para realizar dicho cambio |
---|
327 | main.log.For_security_reasons_it_is_not_possible_to_remove_accounts,_please_use_the_jeti_functions_for_that=Por razones de seguridad no es posible eliminar contrase\u00F1as. Por favor, utilice las funciones de Jeti para realizar dicho cambio |
---|
328 | main.log.JETI_Log=Registro de Jeti |
---|
329 | main.log.Please_wait_loading_log=Cargando registro |
---|
330 | main.log.Refresh=Renovar |
---|
331 | main.log.Send_XML=Enviar XML |
---|
332 | main.log.Send_XML_to_the_Jabber_server,_use_this_at_your_own_risk=Enviar XML al servidor Jabber, \u00FAsese bajo su propio riesgo |
---|
333 | main.log.XML=XML |
---|
334 | main.log.XML_Errors=Errores XML |
---|
335 | main.login.Edit=Editar |
---|
336 | main.login.Login=Conectar |
---|
337 | main.login.New=Nuevo |
---|
338 | main.login.Password=Contrase\u00F1a |
---|
339 | main.login.Profile=Perfil |
---|
340 | main.login.Wrong_Password_Try_again=Contrase\u00F1a incorrecta, int\u00E9ntelo nuevamente. |
---|
341 | main.loginstatus.An_error_has_occured_while_logging_in=Ha ocurrido un error durante la conexi\u00F3n |
---|
342 | main.loginstatus.An_error_has_occured,_trying_again_{0}_X=Ha ocurrido un error, intentando nuevamente {0} X |
---|
343 | main.loginstatus.Authenticated=Autenticado |
---|
344 | main.loginstatus.Authenticating=Autenticando |
---|
345 | main.loginstatus.Connected=Conectado |
---|
346 | main.loginstatus.Could_not_login_with_SHA=No se pudo establecer conexi\u00F3n usando SHA |
---|
347 | main.loginstatus.Could_not_open_input_because=No se pudo abrir la entrada debido a |
---|
348 | main.loginstatus.Could_not_open_output_because=No se pudo abrir la salida debido a |
---|
349 | main.loginstatus.Getting_available_login_methods=Obteniendo los m\u00E9todos de conexi\u00F3n disponibles |
---|
350 | main.loginstatus.Loading_roster=Cargando la lista de contactos |
---|
351 | main.loginstatus.Logged_in=Conectado |
---|
352 | main.loginstatus.Logging_in=Conect\u00E1ndose |
---|
353 | main.loginstatus.Logging_in_on_your_jabber_account=Conect\u00E1ndose a su cuenta jabber |
---|
354 | main.loginstatus.Lost_Input=Entrada perdida |
---|
355 | main.loginstatus.Not_logged_in_because=no conectado debido a |
---|
356 | main.loginstatus.Opening_Input=Abriendo entrada |
---|
357 | main.loginstatus.Opening_Output=Abriendo salida |
---|
358 | main.loginstatus.Opening_socket=Abriendo socket |
---|
359 | main.loginstatus.Server_{0}_could_not_be_found=No se ha podido encontrar el servidor {0}. |
---|
360 | main.loginstatus.XML_stream_error,_lost_input=Error en flujo XML, entrada perdida |
---|
361 | main.main.jetimenu.About=Acerca de Jeti |
---|
362 | main.main.jetimenu.About_this_Account=Acerca de esta cuenta (JID) |
---|
363 | main.main.jetimenu.Account=Cuenta |
---|
364 | main.main.jetimenu.Add_Contact=Agregar contacto |
---|
365 | main.main.jetimenu.Are_you_sure_You_want_to_delete_your_account?=\u00BFEst\u00E1 seguro que desea eliminar su cuenta? |
---|
366 | main.main.jetimenu.Change_Password=Cambiar contrase\u00F1a |
---|
367 | main.main.jetimenu.Chat=Conversar con |
---|
368 | main.main.jetimenu.Comment/Bug=Comentario/Bug |
---|
369 | main.main.jetimenu.Delete_Account=Eliminar cuenta de Jabber |
---|
370 | main.main.jetimenu.Exit=Salir |
---|
371 | main.main.jetimenu.Login=&Conexi\u00F3n / Edici\u00F3n / Nuevo |
---|
372 | main.main.jetimenu.Manage_Services=Gestionar servicios |
---|
373 | main.main.jetimenu.Message=Mensaje |
---|
374 | main.main.jetimenu.Options=Opciones |
---|
375 | main.main.jetimenu.Please_enter_your_password_to_delete_your_account=Introduzca su contrase\u00F1a para eliminar su cuenta de Jabber |
---|
376 | main.main.jetimenu.Show_Log=Mostrar registro de Jeti |
---|
377 | main.main.Offline=Desconectado |
---|
378 | main.main.Online=Conectado |
---|
379 | main.main.presencebutton.Available=&Conectado |
---|
380 | main.main.presencebutton.Away=&Ausente |
---|
381 | main.main.presencebutton.DND=&No molestar |
---|
382 | main.main.presencebutton.FreeforChat=&Libre para conversar |
---|
383 | main.main.presencebutton.Invisible=&Invisible |
---|
384 | main.main.presencebutton.Offline=&Desconectado |
---|
385 | main.main.presencebutton.XA=&Ausencia prolongada |
---|
386 | main.main.roster.Friends=Amigos |
---|
387 | main.main.roster.Servers=Servidores |
---|
388 | main.main.roster.Status=Estado\: |
---|
389 | main.main.roster.Subscription=Subscripci\u00F3n\: |
---|
390 | main.main.roster.Unfiled=Desagrupado |
---|
391 | main.main.roster.Waiting_Status=Esperando estado\: |
---|
392 | main.main.rostermenu.Add_to_Group=Agregar al grupo |
---|
393 | main.main.rostermenu.Change_Group=Cambiar de grupo |
---|
394 | main.main.rostermenu.Chat=Conversar con |
---|
395 | main.main.rostermenu.Edit_Registration=Editar registro |
---|
396 | main.main.rostermenu.Group=Grupo |
---|
397 | main.main.rostermenu.Invisible=Invisible |
---|
398 | main.main.rostermenu.Last_Seen=Visto por \u00FAltima vez |
---|
399 | main.main.rostermenu.Local_Time=Hora local |
---|
400 | main.main.rostermenu.Local_Version=Versi\u00F3n local |
---|
401 | main.main.rostermenu.Log_Off=Desconectar |
---|
402 | main.main.rostermenu.Log_On=Conectar |
---|
403 | main.main.rostermenu.Message=Mensaje |
---|
404 | main.main.rostermenu.Remove=Eliminar |
---|
405 | main.main.rostermenu.Remove_from_group=Eliminar del grupo |
---|
406 | main.main.rostermenu.Rename=Renombrar |
---|
407 | main.main.rostermenu.Set_Invisible=Hacer invisible |
---|
408 | main.main.rostermenu.Set_Visible=Hacer visible |
---|
409 | main.main.rostermenu.Subscribe_from=Subscribirse a |
---|
410 | main.main.rostermenu.Subscriptions=Subscripciones |
---|
411 | main.main.rostermenu.Unsubscribe_from=Eliminar subscripci\u00F3n de |
---|
412 | main.main.statusmenu.Change_message=Cambiar mensajes |
---|
413 | main.main.statusmenu.Manage_messages=Gestionar mensajes |
---|
414 | main.main.statusmenu.Status_message=Mensaje de estado\: |
---|
415 | main.manageservices.Change_Server=Cambiar servidor |
---|
416 | main.manageservices.Manage_Services=Gestionar servicios |
---|
417 | main.manageservices.Register=Registrar |
---|
418 | main.manageservices.Server=Servidor |
---|
419 | main.options.Description=Descripci\u00F3n |
---|
420 | main.options.Enabled=Habilitado |
---|
421 | main.options.Name=Nombre |
---|
422 | main.options.Options=Opciones |
---|
423 | main.options.Plugins=Plugins |
---|
424 | main.options.RosterIcons=Iconos de lista de contactos |
---|
425 | main.options.Scan_plugins=Buscar plugins |
---|
426 | main.options.Standard=Est\u00E1ndar |
---|
427 | main.options.standard.Beep_on_new_message=Reproducir un sonido al recibir un nuevo mensaje |
---|
428 | main.options.standard.Country=Pa\u00EDs |
---|
429 | main.options.standard.Don't_show_the_mainscreen_in_the_taskbar=No mostrar la pantalla principal en la barra de tareas (necesita reiniciar Jeti) |
---|
430 | main.options.standard.Enter_key_sends_messages=La tecla Intro envia mensajes |
---|
431 | main.options.standard.Java_window_decorations=Decoraciones de ventana Java (necesita reiniciar Jeti) |
---|
432 | main.options.standard.Jeti_as_Menu_instead_of_button=Mostrar men\u00FA de Jeti en lugar del bot\u00F3n (necesita reiniciar Jeti) |
---|
433 | main.options.standard.Jeti_with_tabs=Jeti con pesta\u00F1as |
---|
434 | main.options.standard.Language=Idioma |
---|
435 | main.options.standard.Loading_Languages,_please_wait=Cargando los idiomas, espere |
---|
436 | main.options.standard.Other=Otro |
---|
437 | main.options.standard.Show_Offline_contacts=Mostrar contactos desconectados |
---|
438 | main.options.standard.Show_remote_msn_nicknames=Mostrar apodos de MSN |
---|
439 | main.options.standard.Show_timestamps=Mostrar indicadores de fecha |
---|
440 | main.options.standard.To_front_on_new_message=Traer al frente la ventana de conversaci\u00F3n al recibir un nuevo mensaje |
---|
441 | main.options.standard.tooltip.Beep_on_new_message_arrival=Reproducir un sonido al recibir un nuevo mensaje |
---|
442 | main.options.standard.tooltip.Change_the_Jeti_button_to_a_menu_(restart_required)=Cambiar bot\u00F3n de Jeti por un men\u00FA (necesita reiniciar Jeti) |
---|
443 | main.options.standard.tooltip.Makes_the_main_window_white_(restart_required)=Hace blanca la ventana principal (necesita reiniciar Jeti) |
---|
444 | main.options.standard.tooltip.Restart_required=Reinicio requerido |
---|
445 | main.options.standard.tooltip.Send_message_with_enter_key_instead_of_ctrl_or_shift_and_enter=Enviar mensajes con la tecla INTRO en lugar de con CTRL o DESPLAZAMIENTO e INTRO |
---|
446 | main.options.standard.tooltip.Set_java_look_and_feel_decorations_for_windows_(restart_required)=Colocar las decoraciones de apariencia java para las ventanas (necesita reiniciar Jeti) |
---|
447 | main.options.standard.tooltip.Show_Offline_contacts=Mostrar contactos desconectados |
---|
448 | main.options.standard.tooltip.Show_remote_nicknames_instead_of_the_local_ones=Mostrar apodos remotos en lugar de locales |
---|
449 | main.options.standard.tooltip.Show_timestamps_on_all_messages=Mostrar indicadores de fecha en todos los mensajes |
---|
450 | main.options.standard.White_background_main_window=Fondo blanco en la ventana principal (necesita reiniciar Jeti) |
---|
451 | main.options.Version=Versi\u00F3n |
---|
452 | main.options.Version_{0}_(Jeti_{1})=Versi\u00F3n {0} (Jeti {1}) |
---|
453 | main.popup.{0}_is_in_the_last_group,_remove_completely?={0} est\u00E1 en el \u00FAltimo grupo, \u00BFeliminar completamente? |
---|
454 | main.popup.{0}_is_in_timezone_{1}={0} est\u00E1 en la zona horaria {1} |
---|
455 | main.popup.{0}_not_found={0} no encontrado |
---|
456 | main.popup.{0}_not_found_until_the_end_of_this_file,_start_again_from_the_beginning?={0} no encontrado, \u00BFdesea que se empiece a buscar de nuevo desde el inicio? |
---|
457 | main.popup.{0}_uses_{1},_version_{2},_On_{3}={0} usa\: {1}, versi\u00F3n\: {2}, en\: {3} |
---|
458 | main.popup.{0}_wants_to_subscribe_to_your_presence={0} desea subscribirse a su presencia |
---|
459 | main.popup.{0}_was_last_seen_{1}_seconds_ago={0} fue visto por \u00FAltima vez hace {1} segundos. |
---|
460 | main.popup.{0}_was_last_seen_on_{1}={0} fue visto por \u00FAltima vez en {1} |
---|
461 | main.popup.Add_{0}_to=Agregar {0} a \: |
---|
462 | main.popup.Add_to_roster=Agregar a la lista de contactos |
---|
463 | main.popup.Change_{0}_from_{1}_to=Cambiar {0} de {1} a \: |
---|
464 | main.popup.Chat_with=Conversar con |
---|
465 | main.popup.Chat_with_who?=\u00BFConversar con qui\u00E9n? |
---|
466 | main.popup.Deny_subscription=Denegar subscripci\u00F3n |
---|
467 | main.popup.Enter_the_text_to_search_for=Escribir el texto a buscar |
---|
468 | main.popup.Find=Encontrar |
---|
469 | main.popup.Jeti=Jeti |
---|
470 | main.popup.Last_Seen=Visto por \u00FAltima vez |
---|
471 | main.popup.Local_time_for_{0}_is=La hora local para {0} es |
---|
472 | main.popup.logged_in_as_{0}_on_server_{1}_with_resource_{2}=conectado como\: {0}\nen el servidor\: {1}\ncon el recurso\: {2}\nJID {0}@{1} |
---|
473 | main.popup.Message=Mensaje |
---|
474 | main.popup.Really_remove_{0}_from_all_groups_?=\u00BFRealmente desea eliminar a {0} de todos los grupos? |
---|
475 | main.popup.Really_remove_{0}?_All_JIDs_in_this_group_will_be_removed\!=\u00BFRealmente desea eliminar a {0}? \u00A1Todos los JID en este grupo ser\u00E1n eliminados\! |
---|
476 | main.popup.Remove_Group=eliminar grupo |
---|
477 | main.popup.Rename_{0}_to=Renombrar {0} a\: |
---|
478 | main.popup.Reply=Responder |
---|
479 | main.popup.Subject=Informaci\u00F3n |
---|
480 | main.popup.Subscription_request=Petici\u00F3n de subscripci\u00F3n |
---|
481 | main.popup.Time=Fecha |
---|
482 | main.popup.Version=Versi\u00F3n |
---|
483 | main.presence.Available=Disponible |
---|
484 | main.presence.Away=Ausente |
---|
485 | main.presence.Do_not_Disturb=No molestar |
---|
486 | main.presence.Extended_Away=Ausencia prolongada |
---|
487 | main.presence.Free_for_Chat=Libre para conversar |
---|
488 | main.presence.Invisible=Invisible |
---|
489 | main.presence.Unavailable=No disponible |
---|
490 | main.presence.Unknown=Desconocido |
---|
491 | main.register.Instructions=Instrucciones |
---|
492 | main.register.Password=Contrase\u00F1a |
---|
493 | main.register.Register=Registrar |
---|
494 | main.register.registration_succeded=registrado con \u00E9xito. |
---|
495 | main.register.Username=Nombre de usuario |
---|
496 | main.statusmessages.Add=Agregar |
---|
497 | main.statusmessages.Manage_Status_Messages=Administrar mensajes de estado |
---|
498 | main.statusmessages.Remove=Eliminar |
---|
499 | messagelog.{0}_could_not_be_opened_in_write_mode={0} no se ha podido abrir en modo de escritura |
---|
500 | messagelog.I_say=Yo digo\: |
---|
501 | messagelog.Logfile_Error=Error en archivo de registro |
---|
502 | messagelog.message_logger=registro de mensajes |
---|
503 | messagelog.says=dice\: |
---|
504 | messagelog.Search=Buscar |
---|
505 | messagelog.Search_Next=Buscar siguiente |
---|
506 | messagelog.Show_MessageLog=Mostrar registro de mensajes |
---|
507 | OK=Aceptar |
---|
508 | Remove=Eliminar |
---|
509 | Retry=Reintentar |
---|
510 | Save=Guardar |
---|
511 | search.Next=Siguiente |
---|
512 | search.No_User_Found,_try_with_different_search_terms=No se encuentra ning\u00FAn usuario, intente con diferentes t\u00E9rminos de b\u00FAsqueda |
---|
513 | search.Previous=Anterior |
---|
514 | search.Search_a_user_on_a_Jabber_Server=Buscar un usuario en un servidor Jabber |
---|
515 | search.Search_Again=Buscar otra vez |
---|
516 | search.Search_user=Buscar usuario |
---|
517 | search.Select_the_user_directory_to_search=Seleccione el directorio de usuarios donde buscar |
---|
518 | search.User_Search=B\u00FAsqueda de usuario |
---|
519 | Send=Enviar |
---|
520 | sound.{0}_is_an_unsupported_format={0} es un formato no soportado |
---|
521 | sound.{0}_not_found={0} no encontrado |
---|
522 | sound.Block_repeats_of_sound_within=Bloquear la repetici\u00F3n de sonido |
---|
523 | sound.Choose=Elegir |
---|
524 | sound.Enable=Habilitar |
---|
525 | sound.Format_not_supported=Formato no soportado |
---|
526 | sound.Max=M\u00E1x.\: |
---|
527 | sound.message=Mensaje |
---|
528 | sound.Min=Min.\: |
---|
529 | sound.offline=Desconectado |
---|
530 | sound.online=Conectado |
---|
531 | sound.own_offline=Desconexi\u00F3n propia |
---|
532 | sound.own_online=Desconexi\u00F3n propia |
---|
533 | sound.Path_to_sound=Ruta del archivo de sonido |
---|
534 | sound.Plays_a_sound_on_new_message_or_person_available=Reproduce un sonido al recibir un nuevo mensaje o al ponerse disponible una persona |
---|
535 | sound.Problem_playing_sound_check_your_sound_system=Problema al reproducir el archivo de sonido, verifique su sistema |
---|
536 | sound.seconds=segundos |
---|
537 | sound.Sound_not_found=Sonido no encontrado |
---|
538 | sound.Test=Probar |
---|
539 | sound.Volume=Volumen |
---|
540 | spell.Default=Por defecto |
---|
541 | spell.Dictionary=Diccionario |
---|
542 | spell.Dictionary_not_found=Diccionario no encontrado |
---|
543 | spell.Enabled=Habilitado |
---|
544 | spell.Ignore=Ignorar |
---|
545 | spell.Language=Idioma |
---|
546 | spell.None=Ninguno |
---|
547 | spell.Scan_Dictionaries=Buscar diccionarios |
---|
548 | spell.Spellcheck=Comprobar ortograf\u00EDa |
---|
549 | systemtray.shows_system_tray_icon=muestra el icono de Jeti en la bandeja del sistema (Windows) |
---|
550 | systemtray.Status=Estado |
---|
551 | titleflash.Flashes_the_titlebar_when_a_message_arrives=Hace parpadear la barra de titulo al recibir un nuevo mensaje |
---|
552 | titlescroller.ms=ms |
---|
553 | titlescroller.s=s |
---|
554 | titlescroller.Scrolling_speed=Velocidad de desplazamiento |
---|
555 | titlescroller.Scrolls_the_window_title_of_chat_windows_on_new_messages=Desplaza la ventana de titulo de la conversaci\u00F3n al recibir nuevos mensajes |
---|
556 | titlescroller.Time_to_scroll_(0_for_no_time_limit)=Tiempo antes de desplazar (0\=sin l\u00EDmite)\: |
---|
557 | vcard.add_Telephone_Number=Agregar n\u00F3mero de tel\u00E9fono |
---|
558 | vcard.BDAY=Cumplea\u00F1os |
---|
559 | vcard.Business=Negocio |
---|
560 | vcard.change_logo=Cambiar el logotipo |
---|
561 | vcard.change_photo=Cambiar la fotograf\u00EDa |
---|
562 | vcard.CTRY=Pa\u00EDs |
---|
563 | vcard.DESC=Descripci\u00F3n |
---|
564 | vcard.Details_for_{0}=Detalles de {0} |
---|
565 | vcard.Edit_Details=Editar detalles |
---|
566 | vcard.EMAIL=EMail |
---|
567 | vcard.EXTADR=Sala/Habitaci\u00F3n |
---|
568 | vcard.FAMILY=\u00DAltimo |
---|
569 | vcard.FN=Nombre completo |
---|
570 | vcard.GIVEN=Nombre |
---|
571 | vcard.Image_may_not_be_larger_then_50kB=La imagen no debe ser mayor de 50kB |
---|
572 | vcard.Image_to_large=Imagen demasiado grande |
---|
573 | vcard.JABBERID=Identificador de Jabber (JID) |
---|
574 | vcard.LOCALITY=Ciudad |
---|
575 | vcard.MIDDLE=Apellido |
---|
576 | vcard.NICKNAME=Apodo |
---|
577 | vcard.ORGNAME=Organizaci\u00F3n |
---|
578 | vcard.ORGUNIT=Unidad |
---|
579 | vcard.PCODE=C\u00F3digo postal |
---|
580 | vcard.Personal=Personal |
---|
581 | vcard.PHOTO=Foto |
---|
582 | vcard.POBOX=Apartado postal |
---|
583 | vcard.REGION=Estado/Provincia |
---|
584 | vcard.ROLE=Role |
---|
585 | vcard.Show_Details=Mostrar detalles |
---|
586 | vcard.shows_contact_details=Mostrar detalles del contacto |
---|
587 | vcard.STREET=Calle |
---|
588 | vcard.Submit=Enviar |
---|
589 | vcard.TITLE=T\u00EDtulo |
---|
590 | vcard.URL=Sitio web |
---|
591 | windowsutils.Make_opaque=Hacer opaco |
---|
592 | windowsutils.Make_transparent=Hacer transparente |
---|
593 | windowsutils.Not_Always_On_Top=No siempre en primer plano |
---|
594 | windowsutils.Provides_always_on_top,_transparency_and_flashing_windows=Proporciona Siempre en primer plano, Transparencia y Ventanas Parpadeantes |
---|
595 | windowsutils.Set_Always_On_Top=Configurar Siempre en primer plano |
---|
596 | windowsutils.Sorry_transparency_not_supported_by_your_OS=Lo sentimos, su SO no soporta transparencia |
---|
597 | windowsutils.Transparancy,_100%_is_opaque=Transparencia, 100% es opaco |
---|
598 | xhtml.{0}_does_not_support_formatted_messages={0} no soporta mensajes con formato |
---|
599 | xhtml.background=fondo |
---|
600 | xhtml.Bold=Negrita |
---|
601 | xhtml.BoldItalic=Negrita it\u00E1lica |
---|
602 | xhtml.Choose_Font=Elegir fuente |
---|
603 | xhtml.Color=Color |
---|
604 | xhtml.Font=Fuente |
---|
605 | xhtml.Font_Family=Familia de fuentes |
---|
606 | xhtml.foreground=primer plano |
---|
607 | xhtml.Formats_messages=Da formato a los mensajes |
---|
608 | xhtml.Italic=It\u00E1lica |
---|
609 | xhtml.Plain=Texto plano |
---|
610 | xhtml.Preview=Previsualizaci\u00F3n |
---|
611 | xhtml.Select_Color=Seleccionar Color |
---|
612 | xhtml.Size=Tama\u00F1o |
---|
613 | xhtml.Style=Estilo |
---|
614 | xhtml.The_font_used_when_sending_messages=El fuente utilizado para enviar mensajes |
---|
615 | xhtml.The_quick_brown_fox_jumped_over_the_lazy_dogs=Este texto es de muestra. |
---|
616 | xhtml.Underline=Subrayado |
---|
617 | xmpp.XMPP_implementation=Implementaci\u00F3n XMPP |
---|