[1503] | 1 | <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> |
---|
| 2 | <dictionary> |
---|
| 3 | <entry> |
---|
| 4 | <key>1 Day</key> |
---|
| 5 | <translation>1 Dia</translation> |
---|
| 6 | </entry> |
---|
| 7 | <entry> |
---|
| 8 | <key>2 Days</key> |
---|
| 9 | <translation>2 Dias</translation> |
---|
| 10 | </entry> |
---|
| 11 | <entry> |
---|
| 12 | <key>3 Days</key> |
---|
| 13 | <translation>3 Dias</translation> |
---|
| 14 | </entry> |
---|
| 15 | <entry> |
---|
| 16 | <key>4 Days</key> |
---|
| 17 | <translation>4 Dias</translation> |
---|
| 18 | </entry> |
---|
| 19 | <entry> |
---|
| 20 | <key>5 Day</key> |
---|
| 21 | <translation>5 Dias</translation> |
---|
| 22 | </entry> |
---|
| 23 | <entry> |
---|
| 24 | <key>5 Days</key> |
---|
| 25 | <translation>5 Dias</translation> |
---|
| 26 | </entry> |
---|
| 27 | <entry> |
---|
| 28 | <key>Calling extension: </key> |
---|
| 29 | <translation>Chamando Ramal:</translation> |
---|
| 30 | </entry> |
---|
| 31 | <entry> |
---|
| 32 | <key>The extension %1 is incorrect.</key> |
---|
| 33 | <translation>O ramal %1 está incorretamente cadastrado.</translation> |
---|
| 34 | </entry> |
---|
| 35 | <entry> |
---|
| 36 | <key>you extension number is incorect</key> |
---|
| 37 | <translation>O seu ramal está incorretamente cadastrado.</translation> |
---|
| 38 | </entry> |
---|
| 39 | <entry> |
---|
| 40 | <key>Access right</key> |
---|
| 41 | <translation>Direitos de acesso</translation> |
---|
| 42 | </entry> |
---|
| 43 | <entry> |
---|
| 44 | <key>Action</key> |
---|
| 45 | <translation>Ação</translation> |
---|
| 46 | </entry> |
---|
| 47 | <entry> |
---|
| 48 | <key>Add BCC</key> |
---|
| 49 | <translation>Adicionar CCo</translation> |
---|
| 50 | </entry> |
---|
| 51 | <entry> |
---|
| 52 | <key>Add CC</key> |
---|
| 53 | <translation>Adicionar CC</translation> |
---|
| 54 | </entry> |
---|
| 55 | <entry> |
---|
| 56 | <key>Add Contact</key> |
---|
| 57 | <translation>Adicionar Contato</translation> |
---|
| 58 | </entry> |
---|
| 59 | <entry> |
---|
| 60 | <key>Add user into my IM</key> |
---|
| 61 | <translation>Adicionar no meu IM</translation> |
---|
| 62 | </entry> |
---|
| 63 | <entry> |
---|
| 64 | <key>all</key> |
---|
| 65 | <translation>Todas</translation> |
---|
| 66 | </entry> |
---|
| 67 | <entry> |
---|
| 68 | <key>Also check message against next rule</key> |
---|
| 69 | <translation>Checar mensagem contra próxima regra também</translation> |
---|
| 70 | </entry> |
---|
| 71 | <entry> |
---|
| 72 | <key>Always sign message digitally?</key> |
---|
| 73 | <translation>Sempre assinar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
| 74 | </entry> |
---|
| 75 | <entry> |
---|
| 76 | <key>Always cipher message digitally?</key> |
---|
| 77 | <translation>Sempre cifrar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
| 78 | </entry> |
---|
| 79 | <entry> |
---|
| 80 | <key>Archive</key> |
---|
| 81 | <translation>Arquivar</translation> |
---|
| 82 | </entry> |
---|
| 83 | <entry> |
---|
| 84 | <key>At least one of selected message cant be marked as normal</key> |
---|
| 85 | <translation>Pelo menos uma das mensagens selecionadas não pode ser marcada como normal</translation> |
---|
| 86 | </entry> |
---|
| 87 | <entry> |
---|
| 88 | <key>At least one message have the same origin</key> |
---|
| 89 | <translation>Pelo menos uma das mensagens está sendo movida para a mesma pasta</translation> |
---|
| 90 | </entry> |
---|
| 91 | <entry> |
---|
| 92 | <key>Attachments removed</key> |
---|
| 93 | <translation>Anexos removidos com sucesso.</translation> |
---|
| 94 | </entry> |
---|
| 95 | <entry> |
---|
| 96 | <key>at least, one of selected mails is already archived, expresso tried to archive the others, check them later</key> |
---|
| 97 | <translation>Pelo menos uma das mensagens selecionadas já foi arquivada anteriormente, o expresso tentou arquivar as outras, verifique-as mais tarde.</translation> |
---|
| 98 | </entry> |
---|
| 99 | <entry> |
---|
| 100 | <key>There is not %1 folder, Expresso is creating it for you... Please, repeat your request later.</key> |
---|
| 101 | <translation>Pasta %1 inexistente, Expresso criará para você. Contudo por favor repita a operação em seguida.</translation> |
---|
| 102 | </entry> |
---|
| 103 | <entry> |
---|
| 104 | <key>and</key> |
---|
| 105 | <translation>e</translation> |
---|
| 106 | </entry> |
---|
| 107 | <entry> |
---|
| 108 | <key>and save in</key> |
---|
| 109 | <translation>e arquivar em</translation> |
---|
| 110 | </entry> |
---|
| 111 | <entry> |
---|
| 112 | <key>Answered</key> |
---|
| 113 | <translation>Respondida</translation> |
---|
| 114 | </entry> |
---|
| 115 | <entry> |
---|
| 116 | <key>l_answered</key> |
---|
| 117 | <translation>Respondidas</translation> |
---|
| 118 | </entry> |
---|
| 119 | <entry> |
---|
| 120 | <key>Answer messages from</key> |
---|
| 121 | <translation>responder mensagens de</translation> |
---|
| 122 | </entry> |
---|
| 123 | <entry> |
---|
| 124 | <key>A read confirmation was sent.</key> |
---|
| 125 | <translation>Uma confirmação de leitura foi enviada.</translation> |
---|
| 126 | </entry> |
---|
| 127 | <entry> |
---|
| 128 | <key>Message with read notification</key> |
---|
| 129 | <translation>Mensagem com confirmação de leitura.</translation> |
---|
| 130 | </entry> |
---|
| 131 | <entry> |
---|
| 132 | <key>reliable domains</key> |
---|
| 133 | <translation>Domínios confiáveis (pode usar a hierarquia DNS, ex:. pr.gov.br)</translation> |
---|
| 134 | </entry> |
---|
| 135 | <entry> |
---|
| 136 | <key>The sender:\n%1\nwaits your notification of reading. Do you want to confirm this?</key> |
---|
| 137 | <translation>O remetente:\n%1\naguarda uma confirmação de leitura. Você deseja confirmar a leitura?</translation> |
---|
| 138 | </entry> |
---|
| 139 | <entry> |
---|
| 140 | <key>At %1, %2 hours, %3 wrote:</key> |
---|
| 141 | <translation>Em %1 às %2 horas, %3 escreveu:</translation> |
---|
| 142 | </entry> |
---|
| 143 | <entry> |
---|
| 144 | <key>attachment</key> |
---|
| 145 | <translation>anexo</translation> |
---|
| 146 | </entry> |
---|
| 147 | <entry> |
---|
| 148 | <key>Attachments: add+</key> |
---|
| 149 | <translation>Anexos: adicionar+</translation> |
---|
| 150 | </entry> |
---|
| 151 | <entry> |
---|
| 152 | <key>Attachments: </key> |
---|
| 153 | <translation>Anexos:</translation> |
---|
| 154 | </entry> |
---|
| 155 | <entry> |
---|
| 156 | <key>authentic</key> |
---|
| 157 | <translation>autêntica</translation> |
---|
| 158 | </entry> |
---|
| 159 | <entry> |
---|
| 160 | <key>Back</key> |
---|
| 161 | <translation>Voltar</translation> |
---|
| 162 | </entry> |
---|
| 163 | <entry> |
---|
| 164 | <key>BCC</key> |
---|
| 165 | <translation>CCO</translation> |
---|
| 166 | </entry> |
---|
| 167 | <entry> |
---|
| 168 | <key>Big</key> |
---|
| 169 | <translation>grande</translation> |
---|
| 170 | </entry> |
---|
| 171 | <entry> |
---|
| 172 | <key>Block Sender</key> |
---|
| 173 | <translation>Bloquear remetente</translation> |
---|
| 174 | </entry> |
---|
| 175 | <entry> |
---|
| 176 | <key>Bold</key> |
---|
| 177 | <translation>Negrito</translation> |
---|
| 178 | </entry> |
---|
| 179 | <entry> |
---|
| 180 | <key>Border</key> |
---|
| 181 | <translation>Borda</translation> |
---|
| 182 | </entry> |
---|
| 183 | <entry> |
---|
| 184 | <key><b>Tip:</b> For faster save, click over the image with <u>right button</u>.</key> |
---|
| 185 | <translation><b>Dica:</b> Para salvar rapidamente, clique sobre a imagem com o <u>botão direito</u> do mouse.</translation> |
---|
| 186 | </entry> |
---|
| 187 | <entry> |
---|
| 188 | <key>Call to Comercial Number</key> |
---|
| 189 | <translation>Discar para Telefone Comercial</translation> |
---|
| 190 | </entry> |
---|
| 191 | <entry> |
---|
| 192 | <key>Call to Mobile Number</key> |
---|
| 193 | <translation>Discar para Telefone Celular</translation> |
---|
| 194 | </entry> |
---|
| 195 | <entry> |
---|
| 196 | <key>cancel</key> |
---|
| 197 | <translation>Cancelar</translation> |
---|
| 198 | </entry> |
---|
| 199 | <entry> |
---|
| 200 | <key>cannot create folder. try other folder name</key> |
---|
| 201 | <translation>Erro ao criar a pasta. Certifique-se de que não tentou criá-la com um nome que contém a string \"local_\" ou que possui algum caracter especial</translation> |
---|
| 202 | </entry> |
---|
| 203 | <entry> |
---|
| 204 | <key>Caracter "#" is not allowed!</key> |
---|
| 205 | <translation>Caracter "#" não é permitido!</translation> |
---|
| 206 | </entry> |
---|
| 207 | <entry> |
---|
| 208 | <key>CC</key> |
---|
| 209 | <translation>Com Cópia</translation> |
---|
| 210 | </entry> |
---|
| 211 | <entry> |
---|
| 212 | <key>CCo</key> |
---|
| 213 | <translation>CCo</translation> |
---|
| 214 | </entry> |
---|
| 215 | <entry> |
---|
| 216 | <key>REVOKED Certificate.</key> |
---|
| 217 | <translation>CERTIFICADO REVOGADO.</translation> |
---|
| 218 | </entry> |
---|
| 219 | <entry> |
---|
| 220 | <key>Certificate Authority: </key> |
---|
| 221 | <translation>Autoridade Certificadora:</translation> |
---|
| 222 | </entry> |
---|
| 223 | <entry> |
---|
| 224 | <key>Certificate email: </key> |
---|
| 225 | <translation>Email do certificado:</translation> |
---|
| 226 | </entry> |
---|
| 227 | <entry> |
---|
| 228 | <key>certificate has expired</key> |
---|
| 229 | <translation>CERTIFICADO EXPIRADO</translation> |
---|
| 230 | </entry> |
---|
| 231 | <entry> |
---|
| 232 | <key>Unarchive</key> |
---|
| 233 | <translation>Desarquivar</translation> |
---|
| 234 | </entry> |
---|
| 235 | <entry> |
---|
| 236 | <key>All messages are successfully unarchived</key> |
---|
| 237 | <translation>Mensagens desarquivadas com sucesso</translation> |
---|
| 238 | </entry> |
---|
| 239 | <entry> |
---|
| 240 | <key>Change folder</key> |
---|
| 241 | <translation>Trocar pasta</translation> |
---|
| 242 | </entry> |
---|
| 243 | <entry> |
---|
| 244 | <key>Check Spelling</key> |
---|
| 245 | <translation>Corretor Ortográfico</translation> |
---|
| 246 | </entry> |
---|
| 247 | <entry> |
---|
| 248 | <key>Choose a name</key> |
---|
| 249 | <translation>Escolha um nome</translation> |
---|
| 250 | </entry> |
---|
| 251 | <entry> |
---|
| 252 | <key>Chose the text you want transform in link before.</key> |
---|
| 253 | <translation>Selecione o texto que deseja transformar em link.</translation> |
---|
| 254 | </entry> |
---|
| 255 | <entry> |
---|
| 256 | <key>Clean</key> |
---|
| 257 | <translation>Limpar</translation> |
---|
| 258 | </entry> |
---|
| 259 | <entry> |
---|
| 260 | <key>unlimited</key> |
---|
| 261 | <translation>Sem limite</translation> |
---|
| 262 | </entry> |
---|
| 263 | <entry> |
---|
| 264 | <key>What is the maximum size of embedded images?</key> |
---|
| 265 | <translation>Qual o tamanho máximo das imagens inseridas nos emails?</translation> |
---|
| 266 | </entry> |
---|
| 267 | <entry> |
---|
| 268 | <key>Click here do view (+)</key> |
---|
| 269 | <translation>Clique na imagem para Ampliar.</translation> |
---|
| 270 | </entry> |
---|
| 271 | <entry> |
---|
| 272 | <key>Click here to add into the fields</key> |
---|
| 273 | <translation>Clique aqui para adicionar nos campos</translation> |
---|
| 274 | </entry> |
---|
| 275 | <entry> |
---|
| 276 | <key>Close</key> |
---|
| 277 | <translation>Fechar</translation> |
---|
| 278 | </entry> |
---|
| 279 | <entry> |
---|
| 280 | <key>Coincident</key> |
---|
| 281 | <translation>Coincidente</translation> |
---|
| 282 | </entry> |
---|
| 283 | <entry> |
---|
| 284 | <key>Command for spam</key> |
---|
| 285 | <translation>Comando que será executado ao marcar como spam</translation> |
---|
| 286 | </entry> |
---|
| 287 | <entry> |
---|
| 288 | <key>Command for unmark spam</key> |
---|
| 289 | <translation>Comando que será executado ao marcar como não-spam</translation> |
---|
| 290 | </entry> |
---|
| 291 | <entry> |
---|
| 292 | <key>Connection failed with %1 Server. Try later.</key> |
---|
| 293 | <translation>Ocorreu uma falha de comunicação com o servidor de %1. Tente mais tarde.</translation> |
---|
| 294 | </entry> |
---|
| 295 | <entry> |
---|
| 296 | <key>Config for expressoMail1_2</key> |
---|
| 297 | <translation>Configurações do expressoMail1_2</translation> |
---|
| 298 | </entry> |
---|
| 299 | <entry> |
---|
| 300 | <key>Config for ExpressoMail</key> |
---|
| 301 | <translation>Configurações para o ExpressoMail</translation> |
---|
| 302 | </entry> |
---|
| 303 | <entry> |
---|
| 304 | <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-01)</key> |
---|
| 305 | <translation>A lista de certificados revogados não foi encontrada.(CD-01)</translation> |
---|
| 306 | </entry> |
---|
| 307 | <entry> |
---|
| 308 | <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-02)</key> |
---|
| 309 | <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-02)</translation> |
---|
| 310 | </entry> |
---|
| 311 | <entry> |
---|
| 312 | <key>Couldn't verify if certificate was revoked.(CD-03)</key> |
---|
| 313 | <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-03)</translation> |
---|
| 314 | </entry> |
---|
| 315 | <entry> |
---|
| 316 | <key>Crypted message</key> |
---|
| 317 | <translation>Mensagem cifrada digitalmente</translation> |
---|
| 318 | </entry> |
---|
| 319 | <entry> |
---|
| 320 | <key>Cyrus IMAP Server</key> |
---|
| 321 | <translation>Servidor de IMAP Cyrus</translation> |
---|
| 322 | </entry> |
---|
| 323 | <entry> |
---|
| 324 | <key>Date: </key> |
---|
| 325 | <translation>Data:</translation> |
---|
| 326 | </entry> |
---|
| 327 | <entry> |
---|
| 328 | <key>Date</key> |
---|
| 329 | <translation>Data</translation> |
---|
| 330 | </entry> |
---|
| 331 | <entry> |
---|
| 332 | <key>day(s)</key> |
---|
| 333 | <translation>dia(s)</translation> |
---|
| 334 | </entry> |
---|
| 335 | <entry> |
---|
| 336 | <key>Rows</key> |
---|
| 337 | <translation>Linhas</translation> |
---|
| 338 | </entry> |
---|
| 339 | <entry> |
---|
| 340 | <key>Cols</key> |
---|
| 341 | <translation>Colunas</translation> |
---|
| 342 | </entry> |
---|
| 343 | <entry> |
---|
| 344 | <key>Insert Table</key> |
---|
| 345 | <translation>Inserir tabela</translation> |
---|
| 346 | </entry> |
---|
| 347 | <entry> |
---|
| 348 | <key>Image</key> |
---|
| 349 | <translation>Imagem</translation> |
---|
| 350 | </entry> |
---|
| 351 | <entry> |
---|
| 352 | <key>Table</key> |
---|
| 353 | <translation>Tabela</translation> |
---|
| 354 | </entry> |
---|
| 355 | <entry> |
---|
| 356 | <key>Select the table size</key> |
---|
| 357 | <translation>Selecione o tamanho da tabela</translation> |
---|
| 358 | </entry> |
---|
| 359 | <entry> |
---|
| 360 | <key>Dear user,\nthis is your first time in the ExpressoMail, your preferences must be saved.\nPlease, choose your preferences and click on the button Save.</key> |
---|
| 361 | <translation>Caro usuário, \ncomo esta é a primeira vez que você esta acessando o ExpressoMail, suas preferências devem ser salvas.\n Favor escolher suas preferências e clicar no botão Salvar.</translation> |
---|
| 362 | </entry> |
---|
| 363 | <entry> |
---|
| 364 | <key>Define some criterion to the fields From, To and Subject with more than 3 characters!</key> |
---|
| 365 | <translation>Defina algum critério para os campos De, Para e Assunto com mais de 3 caracteres!</translation> |
---|
| 366 | </entry> |
---|
| 367 | <entry> |
---|
| 368 | <key>Define the boxes to search!</key> |
---|
| 369 | <translation>Defina as pastas para a busca!</translation> |
---|
| 370 | </entry> |
---|
| 371 | <entry> |
---|
| 372 | <key>Define some search parameters!</key> |
---|
| 373 | <translation>Defina alguns parâmetros para a busca!</translation> |
---|
| 374 | </entry> |
---|
| 375 | <entry> |
---|
| 376 | <key>Delete</key> |
---|
| 377 | <translation>Apagar</translation> |
---|
| 378 | </entry> |
---|
| 379 | <entry> |
---|
| 380 | <key>Delete folder</key> |
---|
| 381 | <translation>Excluir pasta</translation> |
---|
| 382 | </entry> |
---|
| 383 | <entry> |
---|
| 384 | <key>Delete trash messages after how many days?</key> |
---|
| 385 | <translation>Apagar mensagens após quantos dias na lixeira?</translation> |
---|
| 386 | </entry> |
---|
| 387 | <entry> |
---|
| 388 | <key>Delete your sub-folders first</key> |
---|
| 389 | <translation>Remova suas sub-pastas primeiro</translation> |
---|
| 390 | </entry> |
---|
| 391 | <entry> |
---|
| 392 | <key>delete all attachments confirmation</key> |
---|
| 393 | <translation>ATENÇÃO: Após a confirmação dessa mensagem, TODOS os anexos da mesma serão apagados. Tenha certeza de que possui uma cópia dos arquivos importantes. Deseja confirmar a operação?</translation> |
---|
| 394 | </entry> |
---|
| 395 | <entry> |
---|
| 396 | <key>Details</key> |
---|
| 397 | <translation>Detalhes</translation> |
---|
| 398 | </entry> |
---|
| 399 | <entry> |
---|
| 400 | <key>Digitally sign message?</key> |
---|
| 401 | <translation>Assinar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
| 402 | </entry> |
---|
| 403 | <entry> |
---|
| 404 | <key>Digitally crypt message?</key> |
---|
| 405 | <translation>Cifrar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
| 406 | </entry> |
---|
| 407 | <entry> |
---|
| 408 | <key>DISABLED</key> |
---|
| 409 | <translation>Desabilitada</translation> |
---|
| 410 | </entry> |
---|
| 411 | <entry> |
---|
| 412 | <key>Disable</key> |
---|
| 413 | <translation>Desabilitar</translation> |
---|
| 414 | </entry> |
---|
| 415 | <entry> |
---|
| 416 | <key>Don\`t use</key> |
---|
| 417 | <translation>Não use</translation> |
---|
| 418 | </entry> |
---|
| 419 | <entry> |
---|
| 420 | <key>Download all atachments</key> |
---|
| 421 | <translation>Baixar todos de uma vez</translation> |
---|
| 422 | </entry> |
---|
| 423 | <entry> |
---|
| 424 | <key>Download manual</key> |
---|
| 425 | <translation>Baixar manual</translation> |
---|
| 426 | </entry> |
---|
| 427 | <entry> |
---|
| 428 | <key>Do you really want to empty your trash folder?</key> |
---|
| 429 | <translation>Você tem certeza quem deseja apagar sua lixeira?</translation> |
---|
| 430 | </entry> |
---|
| 431 | <entry> |
---|
| 432 | <key>Do you wanna receive an alert for new messages?</key> |
---|
| 433 | <translation>Você quer receber um alerta para mensagens novas?</translation> |
---|
| 434 | </entry> |
---|
| 435 | <entry> |
---|
| 436 | <key>Do you want to block this e-mail?</key> |
---|
| 437 | <translation>Você gostaria de bloquear este e-mail?</translation> |
---|
| 438 | </entry> |
---|
| 439 | <entry> |
---|
| 440 | <key>Do you want to enable expressoMail log?</key> |
---|
| 441 | <translation>Habilitar Log do expressoMail?</translation> |
---|
| 442 | </entry> |
---|
| 443 | <entry> |
---|
| 444 | <key>Do you want to cache php requests in javascript?</key> |
---|
| 445 | <translation>Utilizar cache de requisições no javascript?</translation> |
---|
| 446 | </entry> |
---|
| 447 | <entry> |
---|
| 448 | <key>Do you want to use the spam filter?</key> |
---|
| 449 | <translation>Você gostaria de utilizar o filtro anti-spam?</translation> |
---|
| 450 | </entry> |
---|
| 451 | <entry> |
---|
| 452 | <key>Do you wish to exclude the folder </key> |
---|
| 453 | <translation>Você gostaria de excluir a pasta:</translation> |
---|
| 454 | </entry> |
---|
| 455 | <entry> |
---|
| 456 | <key>Do you confirm this import to your Calendar?</key> |
---|
| 457 | <translation>Confirma a importação para tua agenda do Expresso?</translation> |
---|
| 458 | </entry> |
---|
| 459 | <entry> |
---|
| 460 | <key>Do you want to show common name instead of UID?</key> |
---|
| 461 | <translation>Utilizar nome (CN) ao invés de login (uid) em pastas compartilhadas?</translation> |
---|
| 462 | </entry> |
---|
| 463 | <entry> |
---|
| 464 | <key>Do you want to use important flag in email editor?</key> |
---|
| 465 | <translation>Você gostaria de usar a flag de importante na edição de emails?</translation> |
---|
| 466 | </entry> |
---|
| 467 | <entry> |
---|
| 468 | <key>Do you want to use remove attachments function?</key> |
---|
| 469 | <translation>Você gostaria de usar a função de desanexar?</translation> |
---|
| 470 | </entry> |
---|
| 471 | <entry> |
---|
| 472 | <key>Show images from</key> |
---|
| 473 | <translation>Mostrar imagens de</translation> |
---|
| 474 | </entry> |
---|
| 475 | <entry> |
---|
| 476 | <key>Draft</key> |
---|
| 477 | <translation>Rascunho</translation> |
---|
| 478 | </entry> |
---|
| 479 | <entry> |
---|
| 480 | <key>Drafts</key> |
---|
| 481 | <translation>Rascunhos</translation> |
---|
| 482 | </entry> |
---|
| 483 | <entry> |
---|
| 484 | <key>Drafts Folder name</key> |
---|
| 485 | <translation>Nome da pasta rascunhos</translation> |
---|
| 486 | </entry> |
---|
| 487 | <entry> |
---|
| 488 | <key>During</key> |
---|
| 489 | <translation>Durante</translation> |
---|
| 490 | </entry> |
---|
| 491 | <entry> |
---|
| 492 | <key>Edit</key> |
---|
| 493 | <translation>Editar</translation> |
---|
| 494 | </entry> |
---|
| 495 | <entry> |
---|
| 496 | <key>Edit filters</key> |
---|
| 497 | <translation>Editar filtros</translation> |
---|
| 498 | </entry> |
---|
| 499 | <entry> |
---|
| 500 | <key>Edit folders</key> |
---|
| 501 | <translation>Editar pastas</translation> |
---|
| 502 | </entry> |
---|
| 503 | <entry> |
---|
| 504 | <key>E-mail rule</key> |
---|
| 505 | <translation>regra do email</translation> |
---|
| 506 | </entry> |
---|
| 507 | <entry> |
---|
| 508 | <key>Emails of the account</key> |
---|
| 509 | <translation>Emails da conta</translation> |
---|
| 510 | </entry> |
---|
| 511 | <entry> |
---|
| 512 | <key>Empty Trash</key> |
---|
| 513 | <translation>Limpar lixeira</translation> |
---|
| 514 | </entry> |
---|
| 515 | <entry> |
---|
| 516 | <key>ENABLED</key> |
---|
| 517 | <translation>Habilitada</translation> |
---|
| 518 | </entry> |
---|
| 519 | <entry> |
---|
| 520 | <key>Enable</key> |
---|
| 521 | <translation>Habilitar</translation> |
---|
| 522 | </entry> |
---|
| 523 | <entry> |
---|
| 524 | <key>Enable digitally sign/cipher the message?</key> |
---|
| 525 | <translation>Possibilitar assinar/cifrar digitalmente a mensagem?</translation> |
---|
| 526 | </entry> |
---|
| 527 | <entry> |
---|
| 528 | <key>Enable Quick Reply</key> |
---|
| 529 | <translation>Responder rápido (com histórico e ao remetente)</translation> |
---|
| 530 | </entry> |
---|
| 531 | <entry> |
---|
| 532 | <key>Enter a name for the box</key> |
---|
| 533 | <translation>Entre com um nome para a caixa</translation> |
---|
| 534 | </entry> |
---|
| 535 | <entry> |
---|
| 536 | <key>Enter the name of the new folder:</key> |
---|
| 537 | <translation>Insira o nome da nova pasta:</translation> |
---|
| 538 | </entry> |
---|
| 539 | <entry> |
---|
| 540 | <key>Enter with link URL:</key> |
---|
| 541 | <translation>Entre com a URL do link:</translation> |
---|
| 542 | </entry> |
---|
| 543 | <entry> |
---|
| 544 | <key>Erase Folder</key> |
---|
| 545 | <translation>Apagar Pasta</translation> |
---|
| 546 | </entry> |
---|
| 547 | <entry> |
---|
| 548 | <key>Erase the message</key> |
---|
| 549 | <translation>Apague a mensagem</translation> |
---|
| 550 | </entry> |
---|
| 551 | <entry> |
---|
| 552 | <key>Error compressing messages (ZIP). Contact the administrator.</key> |
---|
| 553 | <translation>Erro ao comprimir as mensagens (ZIP)! Contacte o administrador.</translation> |
---|
| 554 | </entry> |
---|
| 555 | <entry> |
---|
| 556 | <key>Error in SMTP sending read confirmation.</key> |
---|
| 557 | <translation>Erro no SMTP ao enviar uma confirmação de leitura.</translation> |
---|
| 558 | </entry> |
---|
| 559 | <entry> |
---|
| 560 | <key>Error moving message.</key> |
---|
| 561 | <translation>Erro ao mover mensagem.</translation> |
---|
| 562 | </entry> |
---|
| 563 | <entry> |
---|
| 564 | <key>Error moving or delete message: Message too large. Select one message by one.</key> |
---|
| 565 | <translation>Erro ao mover ou deletar mensagem: Mensagem muito grande. Selecione uma por vez.</translation> |
---|
| 566 | </entry> |
---|
| 567 | <entry> |
---|
| 568 | <key>error appending mail on delete attachments</key> |
---|
| 569 | <translation>Ocorreu um erro ao criar uma nova mensagem na operação de remoção de anexos.</translation> |
---|
| 570 | </entry> |
---|
| 571 | <entry> |
---|
| 572 | <key>#error:21075075:PKCS7 routines:PKCS7_verify:certificate verify error</key> |
---|
| 573 | <translation>Erro ao verificar o certificado mensagem.</translation> |
---|
| 574 | </entry> |
---|
| 575 | <entry> |
---|
| 576 | <key>error:21075069:PKCS7 routines:PKCS7_verify:signature failure</key> |
---|
| 577 | <translation>Mensagem com provável violação de assinatura.</translation> |
---|
| 578 | </entry> |
---|
| 579 | <entry> |
---|
| 580 | <key>error:21071065:PKCS7 routines:PKCS7_signatureVerify:digest failure</key> |
---|
| 581 | <translation>Mensagem com provável violação de conteúdo.</translation> |
---|
| 582 | </entry> |
---|
| 583 | <entry> |
---|
| 584 | <key>error:21071065:PKCS7 routines:func(113):reason(101)</key> |
---|
| 585 | <translation>Mensagem com provável violação de conteúdo.</translation> |
---|
| 586 | </entry> |
---|
| 587 | <entry> |
---|
| 588 | <key>error:21075069:PKCS7 routines:func(117):reason(105)</key> |
---|
| 589 | <translation>Mensagem com provável violação de assinatura.</translation> |
---|
| 590 | </entry> |
---|
| 591 | <entry> |
---|
| 592 | <key>Exclusion</key> |
---|
| 593 | <translation>Exclusão</translation> |
---|
| 594 | </entry> |
---|
| 595 | <entry> |
---|
| 596 | <key>Yes</key> |
---|
| 597 | <translation>Sim</translation> |
---|
| 598 | </entry> |
---|
| 599 | <entry> |
---|
| 600 | <key>No</key> |
---|
| 601 | <translation>Não</translation> |
---|
| 602 | </entry> |
---|
| 603 | <entry> |
---|
| 604 | <key>Question</key> |
---|
| 605 | <translation>Pergunta</translation> |
---|
| 606 | </entry> |
---|
| 607 | <entry> |
---|
| 608 | <key>Export</key> |
---|
| 609 | <translation>Exportar</translation> |
---|
| 610 | </entry> |
---|
| 611 | <entry> |
---|
| 612 | <key>Export messages</key> |
---|
| 613 | <translation>Exportar mensagens</translation> |
---|
| 614 | </entry> |
---|
| 615 | <entry> |
---|
| 616 | <key>ExpressoMail Configuration</key> |
---|
| 617 | <translation>Configurações do expressoMail</translation> |
---|
| 618 | </entry> |
---|
| 619 | <entry> |
---|
| 620 | <key>expressoMail1_2</key> |
---|
| 621 | <translation>Expresso Mail</translation> |
---|
| 622 | </entry> |
---|
| 623 | <entry> |
---|
| 624 | <key>ExpressoMail settings</key> |
---|
| 625 | <translation>Configurações do ExpressoMail</translation> |
---|
| 626 | </entry> |
---|
| 627 | <entry> |
---|
| 628 | <key>fail in import:</key> |
---|
| 629 | <translation>Falha ao importar:</translation> |
---|
| 630 | </entry> |
---|
| 631 | <entry> |
---|
| 632 | <key>File extension forbidden or invalid file</key> |
---|
| 633 | <translation>Extensão de arquivo proibido ou arquivo inválido</translation> |
---|
| 634 | </entry> |
---|
| 635 | <entry> |
---|
| 636 | <key>files</key> |
---|
| 637 | <translation>arquivos</translation> |
---|
| 638 | </entry> |
---|
| 639 | <entry> |
---|
| 640 | <key>Filters</key> |
---|
| 641 | <translation>Filtros</translation> |
---|
| 642 | </entry> |
---|
| 643 | <entry> |
---|
| 644 | <key>Filters maintenance</key> |
---|
| 645 | <translation>Manutenção de Filtros</translation> |
---|
| 646 | </entry> |
---|
| 647 | <entry> |
---|
| 648 | <key>Filters management</key> |
---|
| 649 | <translation>Gerenciamento de filtros</translation> |
---|
| 650 | </entry> |
---|
| 651 | <entry> |
---|
| 652 | <key>First</key> |
---|
| 653 | <translation>Primeira</translation> |
---|
| 654 | </entry> |
---|
| 655 | <entry> |
---|
| 656 | <key>First Name</key> |
---|
| 657 | <translation>Primeiro Nome</translation> |
---|
| 658 | </entry> |
---|
| 659 | <entry> |
---|
| 660 | <key>Folder</key> |
---|
| 661 | <translation>Pasta</translation> |
---|
| 662 | </entry> |
---|
| 663 | <entry> |
---|
| 664 | <key>Folder Management</key> |
---|
| 665 | <translation>Gerênciamento de Pastas</translation> |
---|
| 666 | </entry> |
---|
| 667 | <entry> |
---|
| 668 | <key>Folders</key> |
---|
| 669 | <translation>Pastas</translation> |
---|
| 670 | </entry> |
---|
| 671 | <entry> |
---|
| 672 | <key>Font</key> |
---|
| 673 | <translation>Fonte</translation> |
---|
| 674 | </entry> |
---|
| 675 | <entry> |
---|
| 676 | <key>forecolor</key> |
---|
| 677 | <translation>Cor do texto</translation> |
---|
| 678 | </entry> |
---|
| 679 | <entry> |
---|
| 680 | <key>Forwarded</key> |
---|
| 681 | <translation>Encaminhada</translation> |
---|
| 682 | </entry> |
---|
| 683 | <entry> |
---|
| 684 | <key>Forwarded message</key> |
---|
| 685 | <translation>Mensagem encaminhada</translation> |
---|
| 686 | </entry> |
---|
| 687 | <entry> |
---|
| 688 | <key>Forward</key> |
---|
| 689 | <translation>Encaminhar</translation> |
---|
| 690 | </entry> |
---|
| 691 | <entry> |
---|
| 692 | <key>Forward to the address</key> |
---|
| 693 | <translation>Encaminhe para o endereço</translation> |
---|
| 694 | </entry> |
---|
| 695 | <entry> |
---|
| 696 | <key>From: </key> |
---|
| 697 | <translation>De:</translation> |
---|
| 698 | </entry> |
---|
| 699 | <entry> |
---|
| 700 | <key>From</key> |
---|
| 701 | <translation>Remetente</translation> |
---|
| 702 | </entry> |
---|
| 703 | <entry> |
---|
| 704 | <key>Global Catalog</key> |
---|
| 705 | <translation>Catálogo Geral</translation> |
---|
| 706 | </entry> |
---|
| 707 | <entry> |
---|
| 708 | <key>Go back</key> |
---|
| 709 | <translation>Voltar</translation> |
---|
| 710 | </entry> |
---|
| 711 | <entry> |
---|
| 712 | <key>greater than</key> |
---|
| 713 | <translation>Maior que</translation> |
---|
| 714 | </entry> |
---|
| 715 | <entry> |
---|
| 716 | <key>Groups</key> |
---|
| 717 | <translation>Grupos</translation> |
---|
| 718 | </entry> |
---|
| 719 | <entry> |
---|
| 720 | <key>Hide menu folders?</key> |
---|
| 721 | <translation>Ocultar menu das pastas?</translation> |
---|
| 722 | </entry> |
---|
| 723 | <entry> |
---|
| 724 | <key>Would you like to use local messages?</key> |
---|
| 725 | <translation>Você gostaria de usar mensagens locais?</translation> |
---|
| 726 | </entry> |
---|
| 727 | <entry> |
---|
| 728 | <key>Would you like to keep archived messages?</key> |
---|
| 729 | <translation>Você gostaria de manter as mensagens arquivadas?</translation> |
---|
| 730 | </entry> |
---|
| 731 | <entry> |
---|
| 732 | <key>Hide options</key> |
---|
| 733 | <translation>Ocultar opções</translation> |
---|
| 734 | </entry> |
---|
| 735 | <entry> |
---|
| 736 | <key>Hide Search</key> |
---|
| 737 | <translation>Ocultar Pesquisa</translation> |
---|
| 738 | </entry> |
---|
| 739 | <entry> |
---|
| 740 | <key>hlp_msg_addcreate_acl</key> |
---|
| 741 | <translation>Outros usuários poderão CRIAR/ADICIONAR novas mensagens</translation> |
---|
| 742 | </entry> |
---|
| 743 | <entry> |
---|
| 744 | <key>hlp_msg_delmov_acl</key> |
---|
| 745 | <translation>Outros usuários poderão APAGAR/MOVER suas mensagens</translation> |
---|
| 746 | </entry> |
---|
| 747 | <entry> |
---|
| 748 | <key>hlp_msg_read_acl</key> |
---|
| 749 | <translation>Outros usuários poderão LER suas mensagens</translation> |
---|
| 750 | </entry> |
---|
| 751 | <entry> |
---|
| 752 | <key>hlp_msg_sendlike_acl</key> |
---|
| 753 | <translation>Outros usuários poderão ENVIAR mensagens como sendo você</translation> |
---|
| 754 | </entry> |
---|
| 755 | <entry> |
---|
| 756 | <key>hours ago</key> |
---|
| 757 | <translation>horas atrás</translation> |
---|
| 758 | </entry> |
---|
| 759 | <entry> |
---|
| 760 | <key>Imap Folders Properties</key> |
---|
| 761 | <translation>Propriedades das pastas IMAP</translation> |
---|
| 762 | </entry> |
---|
| 763 | <entry> |
---|
| 764 | <key>Important</key> |
---|
| 765 | <translation>Importante</translation> |
---|
| 766 | </entry> |
---|
| 767 | <entry> |
---|
| 768 | <key>Import</key> |
---|
| 769 | <translation>Importar</translation> |
---|
| 770 | </entry> |
---|
| 771 | <entry> |
---|
| 772 | <key>Import to calendar</key> |
---|
| 773 | <translation>Importar para agenda</translation> |
---|
| 774 | </entry> |
---|
| 775 | <entry> |
---|
| 776 | <key>Import emails</key> |
---|
| 777 | <translation>Importar e-mails</translation> |
---|
| 778 | </entry> |
---|
| 779 | <entry> |
---|
| 780 | <key>Important message</key> |
---|
| 781 | <translation>Mensagem importante</translation> |
---|
| 782 | </entry> |
---|
| 783 | <entry> |
---|
| 784 | <key>l_important</key> |
---|
| 785 | <translation>Importantes</translation> |
---|
| 786 | </entry> |
---|
| 787 | <entry> |
---|
| 788 | <key>In all the folders</key> |
---|
| 789 | <translation>Em todas as pastas</translation> |
---|
| 790 | </entry> |
---|
| 791 | <entry> |
---|
| 792 | <key>Inbox</key> |
---|
| 793 | <translation>Caixa de Entrada</translation> |
---|
| 794 | </entry> |
---|
| 795 | <entry> |
---|
| 796 | <key>indent</key> |
---|
| 797 | <translation>Tabulação a esquerda</translation> |
---|
| 798 | </entry> |
---|
| 799 | <entry> |
---|
| 800 | <key>Inform a forwarding e-mail!</key> |
---|
| 801 | <translation>Informe um email de encaminhamento!</translation> |
---|
| 802 | </entry> |
---|
| 803 | <entry> |
---|
| 804 | <key>Inform a message</key> |
---|
| 805 | <translation>Informe uma mensagem!</translation> |
---|
| 806 | </entry> |
---|
| 807 | <entry> |
---|
| 808 | <key>Inform a text for rejection!</key> |
---|
| 809 | <translation>Informe um texto para rejeição!</translation> |
---|
| 810 | </entry> |
---|
| 811 | <entry> |
---|
| 812 | <key>Inform a valid e-mail!</key> |
---|
| 813 | <translation>Informe um email válido!</translation> |
---|
| 814 | </entry> |
---|
| 815 | <entry> |
---|
| 816 | <key>Inform between 1 and 31!</key> |
---|
| 817 | <translation>Informe entre 1 e 31!</translation> |
---|
| 818 | </entry> |
---|
| 819 | <entry> |
---|
| 820 | <key>Inform the days!</key> |
---|
| 821 | <translation>Informe os dias!</translation> |
---|
| 822 | </entry> |
---|
| 823 | <entry> |
---|
| 824 | <key>Inform the forwarding e-mail(s)</key> |
---|
| 825 | <translation>Informe email(s) para encaminhamento!</translation> |
---|
| 826 | </entry> |
---|
| 827 | <entry> |
---|
| 828 | <key>Inform your search in the text fields</key> |
---|
| 829 | <translation>Informe as buscas nas caixas de texto</translation> |
---|
| 830 | </entry> |
---|
| 831 | <entry> |
---|
| 832 | <key>insertorderedlist</key> |
---|
| 833 | <translation>Inserir em lista ordenada</translation> |
---|
| 834 | </entry> |
---|
| 835 | <entry> |
---|
| 836 | <key>Insert signature</key> |
---|
| 837 | <translation>Inserir assinatura</translation> |
---|
| 838 | </entry> |
---|
| 839 | <entry> |
---|
| 840 | <key>Insert signature automatically in new messages?</key> |
---|
| 841 | <translation>Inserir assinatura automaticamente em novas mensagens?</translation> |
---|
| 842 | </entry> |
---|
| 843 | <entry> |
---|
| 844 | <key>insertunorderedlist</key> |
---|
| 845 | <translation>Inserir em lista não ordenada</translation> |
---|
| 846 | </entry> |
---|
| 847 | <entry> |
---|
| 848 | <key>Invalid signature</key> |
---|
| 849 | <translation>Erro indeterminado: Não foi possível validar a assinatura digital da mensagem.</translation> |
---|
| 850 | </entry> |
---|
| 851 | <entry> |
---|
| 852 | <key>in this message</key> |
---|
| 853 | <translation>na mensagem</translation> |
---|
| 854 | </entry> |
---|
| 855 | <entry> |
---|
| 856 | <key>italic</key> |
---|
| 857 | <translation>Italico</translation> |
---|
| 858 | </entry> |
---|
| 859 | <entry> |
---|
| 860 | <key>The %1 folder is not created. It is necessary to finish your request.</key> |
---|
| 861 | <translation>Sua pasta \"%1\" não está criada. É necessário criá-la para que funcione corretamente.</translation> |
---|
| 862 | </entry> |
---|
| 863 | <entry> |
---|
| 864 | <key>ERROR saving your message. </key> |
---|
| 865 | <translation>Ocorreu um ERRO ao salvar sua mensagem.</translation> |
---|
| 866 | </entry> |
---|
| 867 | <entry> |
---|
| 868 | <key>It's not possible create inside: </key> |
---|
| 869 | <translation>Não é possivel criar dentro de:</translation> |
---|
| 870 | </entry> |
---|
| 871 | <entry> |
---|
| 872 | <key>It's not possible delete the folder: </key> |
---|
| 873 | <translation>Não é possível remover a pasta:</translation> |
---|
| 874 | </entry> |
---|
| 875 | <entry> |
---|
| 876 | <key>It's not possible rename the folder: </key> |
---|
| 877 | <translation>Não é possível renomear a pasta:</translation> |
---|
| 878 | </entry> |
---|
| 879 | <entry> |
---|
| 880 | <key>It's not possible remove this folder, because it is being used in the moment!</key> |
---|
| 881 | <translation>Não é possível remover esta pasta, pois estão em uso no momento!</translation> |
---|
| 882 | </entry> |
---|
| 883 | <entry> |
---|
| 884 | <key>It's not possible rename this folder, because it is being used in the moment!</key> |
---|
| 885 | <translation>Não é possivel renomear esta pasta, pois está em uso no momento!</translation> |
---|
| 886 | </entry> |
---|
| 887 | <entry> |
---|
| 888 | <key>It's not possible delete this folder, because it is being used in the moment!</key> |
---|
| 889 | <translation>Não é possivel remover esta pasta, pois está em uso no momento!</translation> |
---|
| 890 | </entry> |
---|
| 891 | <entry> |
---|
| 892 | <key>It's not possible rename this folder!</key> |
---|
| 893 | <translation>Não é possível renomear esta pasta!</translation> |
---|
| 894 | </entry> |
---|
| 895 | <entry> |
---|
| 896 | <key>justifycenter</key> |
---|
| 897 | <translation>Centralizado</translation> |
---|
| 898 | </entry> |
---|
| 899 | <entry> |
---|
| 900 | <key>justifyfull</key> |
---|
| 901 | <translation>Justificar</translation> |
---|
| 902 | </entry> |
---|
| 903 | <entry> |
---|
| 904 | <key>justifyleft</key> |
---|
| 905 | <translation>A esquerda</translation> |
---|
| 906 | </entry> |
---|
| 907 | <entry> |
---|
| 908 | <key>justifyright</key> |
---|
| 909 | <translation>A direita</translation> |
---|
| 910 | </entry> |
---|
| 911 | <entry> |
---|
| 912 | <key>Keep a copy of the message at your Inbox</key> |
---|
| 913 | <translation>Manter um cópia da mensagem na sua Caixa de Entrada</translation> |
---|
| 914 | </entry> |
---|
| 915 | <entry> |
---|
| 916 | <key>Last</key> |
---|
| 917 | <translation>Última</translation> |
---|
| 918 | </entry> |
---|
| 919 | <entry> |
---|
| 920 | <key>Last Name</key> |
---|
| 921 | <translation>Último Nome</translation> |
---|
| 922 | </entry> |
---|
| 923 | <entry> |
---|
| 924 | <key>Less</key> |
---|
| 925 | <translation>Menos</translation> |
---|
| 926 | </entry> |
---|
| 927 | <entry> |
---|
| 928 | <key>Less than</key> |
---|
| 929 | <translation>Menor que</translation> |
---|
| 930 | </entry> |
---|
| 931 | <entry> |
---|
| 932 | <key>Link</key> |
---|
| 933 | <translation>Link</translation> |
---|
| 934 | </entry> |
---|
| 935 | <entry> |
---|
| 936 | <key>List All</key> |
---|
| 937 | <translation>Listar Tudo</translation> |
---|
| 938 | </entry> |
---|
| 939 | <entry> |
---|
| 940 | <key>List Catalog</key> |
---|
| 941 | <translation>Listar Catálogo</translation> |
---|
| 942 | </entry> |
---|
| 943 | <entry> |
---|
| 944 | <key>List</key> |
---|
| 945 | <translation>Listar</translation> |
---|
| 946 | </entry> |
---|
| 947 | <entry> |
---|
| 948 | <key>list of the filters</key> |
---|
| 949 | <translation>Lista de filtros</translation> |
---|
| 950 | </entry> |
---|
| 951 | <entry> |
---|
| 952 | <key>local messages</key> |
---|
| 953 | <translation>Mensagens locais</translation> |
---|
| 954 | </entry> |
---|
| 955 | <entry> |
---|
| 956 | <key>local folders</key> |
---|
| 957 | <translation>Pastas locais</translation> |
---|
| 958 | </entry> |
---|
| 959 | <entry> |
---|
| 960 | <key>Loading</key> |
---|
| 961 | <translation>Carregando</translation> |
---|
| 962 | </entry> |
---|
| 963 | <entry> |
---|
| 964 | <key>Mail</key> |
---|
| 965 | <translation>Correio</translation> |
---|
| 966 | </entry> |
---|
| 967 | <entry> |
---|
| 968 | <key>Mailbox Sharing</key> |
---|
| 969 | <translation>Compartilhamento de Caixa Postal</translation> |
---|
| 970 | </entry> |
---|
| 971 | <entry> |
---|
| 972 | <key>Mailbox already exists</key> |
---|
| 973 | <translation>Pasta já existe</translation> |
---|
| 974 | </entry> |
---|
| 975 | <entry> |
---|
| 976 | <key>Mail from: </key> |
---|
| 977 | <translation>Email proveniente de:</translation> |
---|
| 978 | </entry> |
---|
| 979 | <entry> |
---|
| 980 | <key>Manager your folders and export messages</key> |
---|
| 981 | <translation>Gerencie suas pastas e exporte mensagens</translation> |
---|
| 982 | </entry> |
---|
| 983 | <entry> |
---|
| 984 | <key>Mark as</key> |
---|
| 985 | <translation>Marcar como</translation> |
---|
| 986 | </entry> |
---|
| 987 | <entry> |
---|
| 988 | <key>Mark as Spam</key> |
---|
| 989 | <translation>Marcar como Spam</translation> |
---|
| 990 | </entry> |
---|
| 991 | <entry> |
---|
| 992 | <key>Max size</key> |
---|
| 993 | <translation>Tamanho máximo</translation> |
---|
| 994 | </entry> |
---|
| 995 | <entry> |
---|
| 996 | <key>Medium</key> |
---|
| 997 | <translation>Médio</translation> |
---|
| 998 | </entry> |
---|
| 999 | <entry> |
---|
| 1000 | <key>Message body</key> |
---|
| 1001 | <translation>Corpo da mensagem</translation> |
---|
| 1002 | </entry> |
---|
| 1003 | <entry> |
---|
| 1004 | <key>Message date: </key> |
---|
| 1005 | <translation>Data da mensagem:</translation> |
---|
| 1006 | </entry> |
---|
| 1007 | <entry> |
---|
| 1008 | <key>message</key> |
---|
| 1009 | <translation>mensagem</translation> |
---|
| 1010 | </entry> |
---|
| 1011 | <entry> |
---|
| 1012 | <key>Message Font</key> |
---|
| 1013 | <translation>Fonte da Mensagem</translation> |
---|
| 1014 | </entry> |
---|
| 1015 | <entry> |
---|
| 1016 | <key>Message Header</key> |
---|
| 1017 | <translation>Cabeçalho da Mensagem</translation> |
---|
| 1018 | </entry> |
---|
| 1019 | <entry> |
---|
| 1020 | <key>Message marked as </key> |
---|
| 1021 | <translation>Mensagem marcada como</translation> |
---|
| 1022 | </entry> |
---|
| 1023 | <entry> |
---|
| 1024 | <key>Message signed by: </key> |
---|
| 1025 | <translation>Mensagem assinada por:</translation> |
---|
| 1026 | </entry> |
---|
| 1027 | <entry> |
---|
| 1028 | <key>Message untouched</key> |
---|
| 1029 | <translation>Mensagem Íntegra</translation> |
---|
| 1030 | </entry> |
---|
| 1031 | <entry> |
---|
| 1032 | <key>message(s) deleted from your trash folder.</key> |
---|
| 1033 | <translation>mensagem(s) deletada(s) da sua Lixeira.</translation> |
---|
| 1034 | </entry> |
---|
| 1035 | <entry> |
---|
| 1036 | <key>messages</key> |
---|
| 1037 | <translation>mensagens</translation> |
---|
| 1038 | </entry> |
---|
| 1039 | <entry> |
---|
| 1040 | <key>messages found in folder:</key> |
---|
| 1041 | <translation>mensagens encontradas na pasta:</translation> |
---|
| 1042 | </entry> |
---|
| 1043 | <entry> |
---|
| 1044 | <key>The import was executed successfully.</key> |
---|
| 1045 | <translation>A importação foi executada com sucesso.</translation> |
---|
| 1046 | </entry> |
---|
| 1047 | <entry> |
---|
| 1048 | <key>The event was imported successfully.</key> |
---|
| 1049 | <translation>O compromisso foi importado com sucesso.</translation> |
---|
| 1050 | </entry> |
---|
| 1051 | <entry> |
---|
| 1052 | <key>Messages saved in %1 folder.</key> |
---|
| 1053 | <translation>Mensagens salvas na pasta %1.</translation> |
---|
| 1054 | </entry> |
---|
| 1055 | <entry> |
---|
| 1056 | <key>minute ago</key> |
---|
| 1057 | <translation>minuto atrás</translation> |
---|
| 1058 | </entry> |
---|
| 1059 | <entry> |
---|
| 1060 | <key>minutes ago</key> |
---|
| 1061 | <translation>minutos atrás</translation> |
---|
| 1062 | </entry> |
---|
| 1063 | <entry> |
---|
| 1064 | <key>#MSG010- Erro verificando Expiracao/CAs do certificado.</key> |
---|
| 1065 | <translation>Erro ao verificar expiração do certificado.</translation> |
---|
| 1066 | </entry> |
---|
| 1067 | <entry> |
---|
| 1068 | <key>#MSG011- Ocorreu erro validando o certificado.</key> |
---|
| 1069 | <translation>Ocorreu erro validando o certificado.</translation> |
---|
| 1070 | </entry> |
---|
| 1071 | <entry> |
---|
| 1072 | <key>Select the desired image file</key> |
---|
| 1073 | <translation>Selecione o arquivo de imagem desejado</translation> |
---|
| 1074 | </entry> |
---|
| 1075 | <entry> |
---|
| 1076 | <key>Include</key> |
---|
| 1077 | <translation>Incluir</translation> |
---|
| 1078 | </entry> |
---|
| 1079 | <entry> |
---|
| 1080 | <key>Upload file</key> |
---|
| 1081 | <translation>Anexar arquivo</translation> |
---|
| 1082 | </entry> |
---|
| 1083 | <entry> |
---|
| 1084 | <key>More actions</key> |
---|
| 1085 | <translation>Mais ações</translation> |
---|
| 1086 | </entry> |
---|
| 1087 | <entry> |
---|
| 1088 | <key>More</key> |
---|
| 1089 | <translation>Mais</translation> |
---|
| 1090 | </entry> |
---|
| 1091 | <entry> |
---|
| 1092 | <key>More options</key> |
---|
| 1093 | <translation>Mais opções</translation> |
---|
| 1094 | </entry> |
---|
| 1095 | <entry> |
---|
| 1096 | <key>More than %1 results. Please, try to refine your search.</key> |
---|
| 1097 | <translation>Mais que %1 resultados foram encontrados. Tente refinar sua pesquisa.</translation> |
---|
| 1098 | </entry> |
---|
| 1099 | <entry> |
---|
| 1100 | <key>More than %1 results were found</key> |
---|
| 1101 | <translation>Mais de %1 resultados foram encontrados</translation> |
---|
| 1102 | </entry> |
---|
| 1103 | <entry> |
---|
| 1104 | <key>Move</key> |
---|
| 1105 | <translation>Mover</translation> |
---|
| 1106 | </entry> |
---|
| 1107 | <entry> |
---|
| 1108 | <key>Move to</key> |
---|
| 1109 | <translation>Mover para</translation> |
---|
| 1110 | </entry> |
---|
| 1111 | <entry> |
---|
| 1112 | <key>My Folders</key> |
---|
| 1113 | <translation>Minhas Pastas</translation> |
---|
| 1114 | </entry> |
---|
| 1115 | <entry> |
---|
| 1116 | <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-01)</key> |
---|
| 1117 | <translation>A lista de certificados revogados não foi encontrada.(CD-01)</translation> |
---|
| 1118 | </entry> |
---|
| 1119 | <entry> |
---|
| 1120 | <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-02)</key> |
---|
| 1121 | <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-02)</translation> |
---|
| 1122 | </entry> |
---|
| 1123 | <entry> |
---|
| 1124 | <key>Nao foi possivel verificar se o certificado esta revogado.(CD-03)</key> |
---|
| 1125 | <translation>Não foi possível verificar se o certificado está revogado.(CD-03)</translation> |
---|
| 1126 | </entry> |
---|
| 1127 | <entry> |
---|
| 1128 | <key>New</key> |
---|
| 1129 | <translation>Novo</translation> |
---|
| 1130 | </entry> |
---|
| 1131 | <entry> |
---|
| 1132 | <key>New Folder</key> |
---|
| 1133 | <translation>Nova Pasta</translation> |
---|
| 1134 | </entry> |
---|
| 1135 | <entry> |
---|
| 1136 | <key>New Message</key> |
---|
| 1137 | <translation>Nova Mensagem</translation> |
---|
| 1138 | </entry> |
---|
| 1139 | <entry> |
---|
| 1140 | <key>New rule</key> |
---|
| 1141 | <translation>Nova Regra</translation> |
---|
| 1142 | </entry> |
---|
| 1143 | <entry> |
---|
| 1144 | <key>Next</key> |
---|
| 1145 | <translation>Próximo</translation> |
---|
| 1146 | </entry> |
---|
| 1147 | <entry> |
---|
| 1148 | <key>Nickname</key> |
---|
| 1149 | <translation>Apelido</translation> |
---|
| 1150 | </entry> |
---|
| 1151 | <entry> |
---|
| 1152 | <key>No data to search</key> |
---|
| 1153 | <translation>Nenhum dado digitado para pesquisar.</translation> |
---|
| 1154 | </entry> |
---|
| 1155 | <entry> |
---|
| 1156 | <key>None</key> |
---|
| 1157 | <translation>Nenhum</translation> |
---|
| 1158 | </entry> |
---|
| 1159 | <entry> |
---|
| 1160 | <key>None result was found.</key> |
---|
| 1161 | <translation>Nenhum resultado foi encontrado.</translation> |
---|
| 1162 | </entry> |
---|
| 1163 | <entry> |
---|
| 1164 | <key>No option marked!</key> |
---|
| 1165 | <translation>Não foi marcada nenhuma opção!</translation> |
---|
| 1166 | </entry> |
---|
| 1167 | <entry> |
---|
| 1168 | <key>normal</key> |
---|
| 1169 | <translation>normal</translation> |
---|
| 1170 | </entry> |
---|
| 1171 | <entry> |
---|
| 1172 | <key>now</key> |
---|
| 1173 | <translation>agora</translation> |
---|
| 1174 | </entry> |
---|
| 1175 | <entry> |
---|
| 1176 | <key>No selected message.</key> |
---|
| 1177 | <translation>Nenhuma mensagem foi selecionada.</translation> |
---|
| 1178 | </entry> |
---|
| 1179 | <entry> |
---|
| 1180 | <key>No Subject</key> |
---|
| 1181 | <translation>Sem Assunto</translation> |
---|
| 1182 | </entry> |
---|
| 1183 | <entry> |
---|
| 1184 | <key>Note: This sharing will take action on all of your folders and messages.</key> |
---|
| 1185 | <translation>Atenção: Este compartilhamento terá ação em TODAS as suas pastas e mensagens.</translation> |
---|
| 1186 | </entry> |
---|
| 1187 | <entry> |
---|
| 1188 | <key>Not Spam</key> |
---|
| 1189 | <translation>Não é spam</translation> |
---|
| 1190 | </entry> |
---|
| 1191 | <entry> |
---|
| 1192 | <key>Number of dynamic contacts</key> |
---|
| 1193 | <translation>Número de contatos dinâmicos</translation> |
---|
| 1194 | </entry> |
---|
| 1195 | <entry> |
---|
| 1196 | <key>You have exceeded the number of allowed characters</key> |
---|
| 1197 | <translation>O número máximo de caracteres permitidos foi excedido.</translation> |
---|
| 1198 | </entry> |
---|
| 1199 | <entry> |
---|
| 1200 | <key>Attention, you are in out of office mode.</key> |
---|
| 1201 | <translation>ATENÇÃO: você está com filtro para "fora de escritório" ativado.</translation> |
---|
| 1202 | </entry> |
---|
| 1203 | <entry> |
---|
| 1204 | <key>Open chat window</key> |
---|
| 1205 | <translation>Abrir janela de conversa</translation> |
---|
| 1206 | </entry> |
---|
| 1207 | <entry> |
---|
| 1208 | <key>Open in New Window</key> |
---|
| 1209 | <translation>Abrir em Nova Janela</translation> |
---|
| 1210 | </entry> |
---|
| 1211 | <entry> |
---|
| 1212 | <key>Open in New Tab</key> |
---|
| 1213 | <translation>Abrir em Nova Aba</translation> |
---|
| 1214 | </entry> |
---|
| 1215 | <entry> |
---|
| 1216 | <key>Open search window</key> |
---|
| 1217 | <translation>Abrir janela de pesquisa</translation> |
---|
| 1218 | </entry> |
---|
| 1219 | <entry> |
---|
| 1220 | <key>Options</key> |
---|
| 1221 | <translation>Opções</translation> |
---|
| 1222 | </entry> |
---|
| 1223 | <entry> |
---|
| 1224 | <key>Organization</key> |
---|
| 1225 | <translation>Organização</translation> |
---|
| 1226 | </entry> |
---|
| 1227 | <entry> |
---|
| 1228 | <key>Original Attachments: add</key> |
---|
| 1229 | <translation>Anexos originais: adicionar</translation> |
---|
| 1230 | </entry> |
---|
| 1231 | <entry> |
---|
| 1232 | <key>Original Attachments: remove</key> |
---|
| 1233 | <translation>Anexos originais: remover</translation> |
---|
| 1234 | </entry> |
---|
| 1235 | <entry> |
---|
| 1236 | <key>outdent</key> |
---|
| 1237 | <translation>Tabulação a direita</translation> |
---|
| 1238 | </entry> |
---|
| 1239 | <entry> |
---|
| 1240 | <key>out office</key> |
---|
| 1241 | <translation>Fora do Escritório</translation> |
---|
| 1242 | </entry> |
---|
| 1243 | <entry> |
---|
| 1244 | <key>Over quota</key> |
---|
| 1245 | <translation>Cota de espaço excedida</translation> |
---|
| 1246 | </entry> |
---|
| 1247 | <entry> |
---|
| 1248 | <key>Padding Email List</key> |
---|
| 1249 | <translation>Altura das linhas da lista de mensagens</translation> |
---|
| 1250 | </entry> |
---|
| 1251 | <entry> |
---|
| 1252 | <key>Page Not Found!</key> |
---|
| 1253 | <translation>Pagina não encontrada!</translation> |
---|
| 1254 | </entry> |
---|
| 1255 | <entry> |
---|
| 1256 | <key>People</key> |
---|
| 1257 | <translation>Pessoas</translation> |
---|
| 1258 | </entry> |
---|
| 1259 | <entry> |
---|
| 1260 | <key>Personal Catalog</key> |
---|
| 1261 | <translation>Catálogo Pessoal</translation> |
---|
| 1262 | </entry> |
---|
| 1263 | <entry> |
---|
| 1264 | <key>Phone Warnings List</key> |
---|
| 1265 | <translation>Lista de Alertas Telefônicos</translation> |
---|
| 1266 | </entry> |
---|
| 1267 | <entry> |
---|
| 1268 | <key>Postfix with LDAP</key> |
---|
| 1269 | <translation>Postfix with LDAP</translation> |
---|
| 1270 | </entry> |
---|
| 1271 | <entry> |
---|
| 1272 | <key>Preferences</key> |
---|
| 1273 | <translation>Preferências</translation> |
---|
| 1274 | </entry> |
---|
| 1275 | <entry> |
---|
| 1276 | <key>Previous</key> |
---|
| 1277 | <translation>Anterior</translation> |
---|
| 1278 | </entry> |
---|
| 1279 | <entry> |
---|
| 1280 | <key>Print</key> |
---|
| 1281 | <translation>Imprimir</translation> |
---|
| 1282 | </entry> |
---|
| 1283 | <entry> |
---|
| 1284 | <key>Problems reading your message</key> |
---|
| 1285 | <translation>Não foi possível ler sua mensagem</translation> |
---|
| 1286 | </entry> |
---|
| 1287 | <entry> |
---|
| 1288 | <key>Quick Add</key> |
---|
| 1289 | <translation>Adição Rápida</translation> |
---|
| 1290 | </entry> |
---|
| 1291 | <entry> |
---|
| 1292 | <key>You have reached the maximum number of rules</key> |
---|
| 1293 | <translation>O número máximo de mensagens foi atingido</translation> |
---|
| 1294 | </entry> |
---|
| 1295 | <entry> |
---|
| 1296 | <key>Public Lists</key> |
---|
| 1297 | <translation>Listas Públicas</translation> |
---|
| 1298 | </entry> |
---|
| 1299 | <entry> |
---|
| 1300 | <key>Reached maximum tab limit</key> |
---|
| 1301 | <translation>Limitie máximo de abas foi atingido.</translation> |
---|
| 1302 | </entry> |
---|
| 1303 | <entry> |
---|
| 1304 | <key>Read</key> |
---|
| 1305 | <translation>Leitura</translation> |
---|
| 1306 | </entry> |
---|
| 1307 | <entry> |
---|
| 1308 | <key>Redo</key> |
---|
| 1309 | <translation>Refazer</translation> |
---|
| 1310 | </entry> |
---|
| 1311 | <entry> |
---|
| 1312 | <key>Refresh</key> |
---|
| 1313 | <translation>Atualizar</translation> |
---|
| 1314 | </entry> |
---|
| 1315 | <entry> |
---|
| 1316 | <key>Rich Text</key> |
---|
| 1317 | <translation>Texto Rico</translation> |
---|
| 1318 | </entry> |
---|
| 1319 | <entry> |
---|
| 1320 | <key>Remove</key> |
---|
| 1321 | <translation>Remover</translation> |
---|
| 1322 | </entry> |
---|
| 1323 | <entry> |
---|
| 1324 | <key>Rename folder</key> |
---|
| 1325 | <translation>Renomear pasta</translation> |
---|
| 1326 | </entry> |
---|
| 1327 | <entry> |
---|
| 1328 | <key>remove all attachments</key> |
---|
| 1329 | <translation>Remover anexos</translation> |
---|
| 1330 | </entry> |
---|
| 1331 | <entry> |
---|
| 1332 | <key>Reply</key> |
---|
| 1333 | <translation>Responder</translation> |
---|
| 1334 | </entry> |
---|
| 1335 | <entry> |
---|
| 1336 | <key>Reply sent messages to</key> |
---|
| 1337 | <translation>Responder mensagens enviadas para</translation> |
---|
| 1338 | </entry> |
---|
| 1339 | <entry> |
---|
| 1340 | <key>Reply to all</key> |
---|
| 1341 | <translation>Responder a todos</translation> |
---|
| 1342 | </entry> |
---|
| 1343 | <entry> |
---|
| 1344 | <key>Reply to all with history</key> |
---|
| 1345 | <translation>Responder a todos com histórico</translation> |
---|
| 1346 | </entry> |
---|
| 1347 | <entry> |
---|
| 1348 | <key>Reply to all without history</key> |
---|
| 1349 | <translation>Responder a todos sem histórico</translation> |
---|
| 1350 | </entry> |
---|
| 1351 | <entry> |
---|
| 1352 | <key>Reply to</key> |
---|
| 1353 | <translation>Responder a</translation> |
---|
| 1354 | </entry> |
---|
| 1355 | <entry> |
---|
| 1356 | <key>Reply to sender</key> |
---|
| 1357 | <translation>Responder ao Remetente</translation> |
---|
| 1358 | </entry> |
---|
| 1359 | <entry> |
---|
| 1360 | <key>Reply with history</key> |
---|
| 1361 | <translation>Responder com histórico</translation> |
---|
| 1362 | </entry> |
---|
| 1363 | <entry> |
---|
| 1364 | <key>Reply without history</key> |
---|
| 1365 | <translation>Responder sem histórico</translation> |
---|
| 1366 | </entry> |
---|
| 1367 | <entry> |
---|
| 1368 | <key>Result of the search</key> |
---|
| 1369 | <translation>Resultado da busca</translation> |
---|
| 1370 | </entry> |
---|
| 1371 | <entry> |
---|
| 1372 | <key>results found</key> |
---|
| 1373 | <translation>resultados encontrados</translation> |
---|
| 1374 | </entry> |
---|
| 1375 | <entry> |
---|
| 1376 | <key>Return receipt</key> |
---|
| 1377 | <translation>Conf. de Leitura</translation> |
---|
| 1378 | </entry> |
---|
| 1379 | <entry> |
---|
| 1380 | <key>Rule</key> |
---|
| 1381 | <translation>Regra</translation> |
---|
| 1382 | </entry> |
---|
| 1383 | <entry> |
---|
| 1384 | <key>Save as Draft</key> |
---|
| 1385 | <translation>Salvar como Rascunho</translation> |
---|
| 1386 | </entry> |
---|
| 1387 | <entry> |
---|
| 1388 | <key>Save deleted messages in trash folder?</key> |
---|
| 1389 | <translation>Salvar mensagens excluídas na pasta Lixeira?</translation> |
---|
| 1390 | </entry> |
---|
| 1391 | <entry> |
---|
| 1392 | <key>Save Draft</key> |
---|
| 1393 | <translation>Salvar Rascunho</translation> |
---|
| 1394 | </entry> |
---|
| 1395 | <entry> |
---|
| 1396 | <key>Save</key> |
---|
| 1397 | <translation>Salvar</translation> |
---|
| 1398 | </entry> |
---|
| 1399 | <entry> |
---|
| 1400 | <key>Save as</key> |
---|
| 1401 | <translation>Salvar como</translation> |
---|
| 1402 | </entry> |
---|
| 1403 | <entry> |
---|
| 1404 | <key>Save in folder</key> |
---|
| 1405 | <translation>Salvar na pasta</translation> |
---|
| 1406 | </entry> |
---|
| 1407 | <entry> |
---|
| 1408 | <key>Save sent messages in folder</key> |
---|
| 1409 | <translation>Salvar automaticamente as mensagens enviadas na pasta</translation> |
---|
| 1410 | </entry> |
---|
| 1411 | <entry> |
---|
| 1412 | <key>Search</key> |
---|
| 1413 | <translation>Pesquisar</translation> |
---|
| 1414 | </entry> |
---|
| 1415 | <entry> |
---|
| 1416 | <key>Search for Organization</key> |
---|
| 1417 | <translation>Pesquisar por Organização</translation> |
---|
| 1418 | </entry> |
---|
| 1419 | <entry> |
---|
| 1420 | <key>Search in Catalog</key> |
---|
| 1421 | <translation>Buscando no Catálogo</translation> |
---|
| 1422 | </entry> |
---|
| 1423 | <entry> |
---|
| 1424 | <key>Searching</key> |
---|
| 1425 | <translation>Procurando</translation> |
---|
| 1426 | </entry> |
---|
| 1427 | <entry> |
---|
| 1428 | <key>Search in the Global Catalog</key> |
---|
| 1429 | <translation>Pesquisar no Catálogo Geral</translation> |
---|
| 1430 | </entry> |
---|
| 1431 | <entry> |
---|
| 1432 | <key>Search Results</key> |
---|
| 1433 | <translation>Resultado da pesquisa</translation> |
---|
| 1434 | </entry> |
---|
| 1435 | <entry> |
---|
| 1436 | <key>search results</key> |
---|
| 1437 | <translation> Resultados encontrados</translation> |
---|
| 1438 | </entry> |
---|
| 1439 | <entry> |
---|
| 1440 | <key>Search the messages in these folders</key> |
---|
| 1441 | <translation>Pesquise mensagens nessas pastas</translation> |
---|
| 1442 | </entry> |
---|
| 1443 | <entry> |
---|
| 1444 | <key>Search user...</key> |
---|
| 1445 | <translation>Procurar usuário...</translation> |
---|
| 1446 | </entry> |
---|
| 1447 | <entry> |
---|
| 1448 | <key>Search user</key> |
---|
| 1449 | <translation>Procurar usuários</translation> |
---|
| 1450 | </entry> |
---|
| 1451 | <entry> |
---|
| 1452 | <key>Sector</key> |
---|
| 1453 | <translation>Setor</translation> |
---|
| 1454 | </entry> |
---|
| 1455 | <entry> |
---|
| 1456 | <key>Seen</key> |
---|
| 1457 | <translation>Lida</translation> |
---|
| 1458 | </entry> |
---|
| 1459 | <entry> |
---|
| 1460 | <key>l_seen</key> |
---|
| 1461 | <translation>Lidas</translation> |
---|
| 1462 | </entry> |
---|
| 1463 | <entry> |
---|
| 1464 | <key>selected messages have been archived</key> |
---|
| 1465 | <translation>As mensagens selecionadas foram arquivadas com sucesso</translation> |
---|
| 1466 | </entry> |
---|
| 1467 | <entry> |
---|
| 1468 | <key>Select a folder</key> |
---|
| 1469 | <translation>Selecione uma pasta</translation> |
---|
| 1470 | </entry> |
---|
| 1471 | <entry> |
---|
| 1472 | <key>Select a folder!</key> |
---|
| 1473 | <translation>Selecione uma pasta!</translation> |
---|
| 1474 | </entry> |
---|
| 1475 | <entry> |
---|
| 1476 | <key>Select all messages.</key> |
---|
| 1477 | <translation>Selecionar todas as mensagens.</translation> |
---|
| 1478 | </entry> |
---|
| 1479 | <entry> |
---|
| 1480 | <key>Select a name</key> |
---|
| 1481 | <translation>Selecione um nome</translation> |
---|
| 1482 | </entry> |
---|
| 1483 | <entry> |
---|
| 1484 | <key>Select an organization and click on button <b>Search</b></key> |
---|
| 1485 | <translation>Selecione uma Organização e clique no botão <b>Pesquisar</b></translation> |
---|
| 1486 | </entry> |
---|
| 1487 | <entry> |
---|
| 1488 | <key>Select on send</key> |
---|
| 1489 | <translation>Selecionar no envio da mensagem</translation> |
---|
| 1490 | </entry> |
---|
| 1491 | <entry> |
---|
| 1492 | <key>Select the type of contact that you want to view</key> |
---|
| 1493 | <translation>Selecione o tipo de contato que deseja visualizar</translation> |
---|
| 1494 | </entry> |
---|
| 1495 | <entry> |
---|
| 1496 | <key>Select the user</key> |
---|
| 1497 | <translation>Selecionar no envio</translation> |
---|
| 1498 | </entry> |
---|
| 1499 | <entry> |
---|
| 1500 | <key>Send and file</key> |
---|
| 1501 | <translation>Enviar e Arquivar</translation> |
---|
| 1502 | </entry> |
---|
| 1503 | <entry> |
---|
| 1504 | <key>Send a rejection message</key> |
---|
| 1505 | <translation>Envie uma mensagem de rejeição</translation> |
---|
| 1506 | </entry> |
---|
| 1507 | <entry> |
---|
| 1508 | <key>Sender's Information</key> |
---|
| 1509 | <translation>Dados do Remetente</translation> |
---|
| 1510 | </entry> |
---|
| 1511 | <entry> |
---|
| 1512 | <key>Sender blocked</key> |
---|
| 1513 | <translation>Remetente já bloqueado</translation> |
---|
| 1514 | </entry> |
---|
| 1515 | <entry> |
---|
| 1516 | <key>Send</key> |
---|
| 1517 | <translation>Enviar</translation> |
---|
| 1518 | </entry> |
---|
| 1519 | <entry> |
---|
| 1520 | <key>Send this message without a subject?</key> |
---|
| 1521 | <translation>Enviar esta mensagem sem assunto?</translation> |
---|
| 1522 | </entry> |
---|
| 1523 | <entry> |
---|
| 1524 | <key>Send (without save)</key> |
---|
| 1525 | <translation>Enviar (sem arquivar)</translation> |
---|
| 1526 | </entry> |
---|
| 1527 | <entry> |
---|
| 1528 | <key>Sent by</key> |
---|
| 1529 | <translation>Enviado por</translation> |
---|
| 1530 | </entry> |
---|
| 1531 | <entry> |
---|
| 1532 | <key>Sent</key> |
---|
| 1533 | <translation>Enviado</translation> |
---|
| 1534 | </entry> |
---|
| 1535 | <entry> |
---|
| 1536 | <key>Sent Folder name</key> |
---|
| 1537 | <translation>Nome da pasta enviadas</translation> |
---|
| 1538 | </entry> |
---|
| 1539 | <entry> |
---|
| 1540 | <key>Service unavailable</key> |
---|
| 1541 | <translation>Serviço não disponível</translation> |
---|
| 1542 | </entry> |
---|
| 1543 | <entry> |
---|
| 1544 | <key>Set Date</key> |
---|
| 1545 | <translation>Informar data</translation> |
---|
| 1546 | </entry> |
---|
| 1547 | <entry> |
---|
| 1548 | <key>Shared folders</key> |
---|
| 1549 | <translation>Pastas compartilhadas</translation> |
---|
| 1550 | </entry> |
---|
| 1551 | <entry> |
---|
| 1552 | <key>Shared options saved with success</key> |
---|
| 1553 | <translation>Opções de compartilhamento salvas com sucesso.</translation> |
---|
| 1554 | </entry> |
---|
| 1555 | <entry> |
---|
| 1556 | <key>Share mailbox</key> |
---|
| 1557 | <translation>Compartilhar pastas</translation> |
---|
| 1558 | </entry> |
---|
| 1559 | <entry> |
---|
| 1560 | <key>Show default view on main screen?</key> |
---|
| 1561 | <translation>Exibir resumo do ExpressoMail na tela inicial do Expresso?</translation> |
---|
| 1562 | </entry> |
---|
| 1563 | <entry> |
---|
| 1564 | <key>Showing only the results found in your organization</key> |
---|
| 1565 | <translation>Exibindo somente os resultados em sua organização</translation> |
---|
| 1566 | </entry> |
---|
| 1567 | <entry> |
---|
| 1568 | <key>Show previous message, after delete actual message?</key> |
---|
| 1569 | <translation>Exibir mensagem anterior, após apagar mensagem atual?</translation> |
---|
| 1570 | </entry> |
---|
| 1571 | <entry> |
---|
| 1572 | <key>Signature</key> |
---|
| 1573 | <translation>Assinatura</translation> |
---|
| 1574 | </entry> |
---|
| 1575 | <entry> |
---|
| 1576 | <key>Signature Type</key> |
---|
| 1577 | <translation>Tipo de Assinatura</translation> |
---|
| 1578 | </entry> |
---|
| 1579 | <entry> |
---|
| 1580 | <key>Signature Configuration</key> |
---|
| 1581 | <translation>Configurações da Assinatura</translation> |
---|
| 1582 | </entry> |
---|
| 1583 | <entry> |
---|
| 1584 | <key>Signed message</key> |
---|
| 1585 | <translation>Mensagem assinada digitalmente</translation> |
---|
| 1586 | </entry> |
---|
| 1587 | <entry> |
---|
| 1588 | <key>Simple Text</key> |
---|
| 1589 | <translation>Texto Simples</translation> |
---|
| 1590 | </entry> |
---|
| 1591 | <entry> |
---|
| 1592 | <key>Size</key> |
---|
| 1593 | <translation>Tamanho</translation> |
---|
| 1594 | </entry> |
---|
| 1595 | <entry> |
---|
| 1596 | <key>Small</key> |
---|
| 1597 | <translation>pequena</translation> |
---|
| 1598 | </entry> |
---|
| 1599 | <entry> |
---|
| 1600 | <key>Spam</key> |
---|
| 1601 | <translation>Spam</translation> |
---|
| 1602 | </entry> |
---|
| 1603 | <entry> |
---|
| 1604 | <key>Spam Folder name</key> |
---|
| 1605 | <translation>Nome da pasta spam</translation> |
---|
| 1606 | </entry> |
---|
| 1607 | <entry> |
---|
| 1608 | <key>standard IMAP server</key> |
---|
| 1609 | <translation>servidor padrão de IMAP</translation> |
---|
| 1610 | </entry> |
---|
| 1611 | <entry> |
---|
| 1612 | <key>standard POP3 server</key> |
---|
| 1613 | <translation>servidor padrão de POP3</translation> |
---|
| 1614 | </entry> |
---|
| 1615 | <entry> |
---|
| 1616 | <key>standard SMTP-Server</key> |
---|
| 1617 | <translation>standard SMTP-Server</translation> |
---|
| 1618 | </entry> |
---|
| 1619 | <entry> |
---|
| 1620 | <key>Status</key> |
---|
| 1621 | <translation>Status</translation> |
---|
| 1622 | </entry> |
---|
| 1623 | <entry> |
---|
| 1624 | <key>Store at</key> |
---|
| 1625 | <translation>Arquivar em</translation> |
---|
| 1626 | </entry> |
---|
| 1627 | <entry> |
---|
| 1628 | <key>Subject: </key> |
---|
| 1629 | <translation>Assunto:</translation> |
---|
| 1630 | </entry> |
---|
| 1631 | <entry> |
---|
| 1632 | <key>Subject</key> |
---|
| 1633 | <translation>Assunto</translation> |
---|
| 1634 | </entry> |
---|
| 1635 | <entry> |
---|
| 1636 | <key>Test Word: Hello %1 %2 %3 %4, Bye!</key> |
---|
| 1637 | <translation>Teste de Palavra: Oi %1 %2 %3 %4, Ate logo!</translation> |
---|
| 1638 | </entry> |
---|
| 1639 | <entry> |
---|
| 1640 | <key>Subject</key> |
---|
| 1641 | <translation>Assunto</translation> |
---|
| 1642 | </entry> |
---|
| 1643 | <entry> |
---|
| 1644 | <key>The Anti Pop-Up is enabled. Allow this site (%1) for print.</key> |
---|
| 1645 | <translation>O anti Pop-Up está ativado. Desative-o para este site (%1)!</translation> |
---|
| 1646 | </entry> |
---|
| 1647 | <entry> |
---|
| 1648 | <key>The field \"%1\" of the message it contains</key> |
---|
| 1649 | <translation>O campo \"%1\" da mensagem contém</translation> |
---|
| 1650 | </entry> |
---|
| 1651 | <entry> |
---|
| 1652 | <key>The folder %1 was successfully removed</key> |
---|
| 1653 | <translation>A pasta %1 foi removida com sucesso!</translation> |
---|
| 1654 | </entry> |
---|
| 1655 | <entry> |
---|
| 1656 | <key>The folder was not deleted!</key> |
---|
| 1657 | <translation>A pasta não foi removida!</translation> |
---|
| 1658 | </entry> |
---|
| 1659 | <entry> |
---|
| 1660 | <key>The list has no participant.</key> |
---|
| 1661 | <translation>Essa lista não possui nenhum participante.</translation> |
---|
| 1662 | </entry> |
---|
| 1663 | <entry> |
---|
| 1664 | <key>The messages were deleted.</key> |
---|
| 1665 | <translation>Mensagens removidas.</translation> |
---|
| 1666 | </entry> |
---|
| 1667 | <entry> |
---|
| 1668 | <key>The messages were moved to folder </key> |
---|
| 1669 | <translation>Mensagens movidas para pasta</translation> |
---|
| 1670 | </entry> |
---|
| 1671 | <entry> |
---|
| 1672 | <key>The message was deleted.</key> |
---|
| 1673 | <translation>Mensagem removida.</translation> |
---|
| 1674 | </entry> |
---|
| 1675 | <entry> |
---|
| 1676 | <key>The message was moved to %1 folder.</key> |
---|
| 1677 | <translation>Mensagem movida para pasta %1.</translation> |
---|
| 1678 | </entry> |
---|
| 1679 | <entry> |
---|
| 1680 | <key>The message was moved to folder </key> |
---|
| 1681 | <translation>Mensagem movida para a pasta</translation> |
---|
| 1682 | </entry> |
---|
| 1683 | <entry> |
---|
| 1684 | <key>The origin folder and the destination folder are the same.</key> |
---|
| 1685 | <translation>A pasta de origem e de destino são as mesmas.</translation> |
---|
| 1686 | </entry> |
---|
| 1687 | <entry> |
---|
| 1688 | <key>The preference "%1" isn't enabled.</key> |
---|
| 1689 | <translation>A preferência "%1" não foi habilitada.</translation> |
---|
| 1690 | </entry> |
---|
| 1691 | <entry> |
---|
| 1692 | <key>There's an action processing. Do you want abort it?</key> |
---|
| 1693 | <translation>Existe uma ação que ainda está sendo processada. Suspender ação?</translation> |
---|
| 1694 | </entry> |
---|
| 1695 | <entry> |
---|
| 1696 | <key>The results were found in the Global Catalog</key> |
---|
| 1697 | <translation>Ocorrências encontradas no Catálogo Geral</translation> |
---|
| 1698 | </entry> |
---|
| 1699 | <entry> |
---|
| 1700 | <key>The sender was blocked</key> |
---|
| 1701 | <translation>O remetente foi bloqueado</translation> |
---|
| 1702 | </entry> |
---|
| 1703 | <entry> |
---|
| 1704 | <key>The size of the message is</key> |
---|
| 1705 | <translation>O tamanho da mensagem seja</translation> |
---|
| 1706 | </entry> |
---|
| 1707 | <entry> |
---|
| 1708 | <key>The size of this message has exceeded the limit (%1B).</key> |
---|
| 1709 | <translation>O tamanho desta mensagem excedeu o limite (maior que %1B).</translation> |
---|
| 1710 | </entry> |
---|
| 1711 | <entry> |
---|
| 1712 | <key>This list has no participants</key> |
---|
| 1713 | <translation>Esta lista nao possui nenhum participante.</translation> |
---|
| 1714 | </entry> |
---|
| 1715 | <entry> |
---|
| 1716 | <key>This mail box is empty</key> |
---|
| 1717 | <translation>Esta pasta está vazia</translation> |
---|
| 1718 | </entry> |
---|
| 1719 | <entry> |
---|
| 1720 | <key>This message is already opened!</key> |
---|
| 1721 | <translation>Está mensagem já está aberta!</translation> |
---|
| 1722 | </entry> |
---|
| 1723 | <entry> |
---|
| 1724 | <key>This message is already selected!</key> |
---|
| 1725 | <translation>Esta caixa já está na seleção!</translation> |
---|
| 1726 | </entry> |
---|
| 1727 | <entry> |
---|
| 1728 | <key>This message is signed, and you can trust.</key> |
---|
| 1729 | <translation>Esta mensagem foi assinada e pode ser considerada legítima.</translation> |
---|
| 1730 | </entry> |
---|
| 1731 | <entry> |
---|
| 1732 | <key>This is the number of messages shown in your mailbox per page</key> |
---|
| 1733 | <translation>Este é o número de mensagens mostradas na sua caixa de correio por página</translation> |
---|
| 1734 | </entry> |
---|
| 1735 | <entry> |
---|
| 1736 | <key>When delete message, send it automatically to trash folder</key> |
---|
| 1737 | <translation>Ao excluir um mensagem, mover automaticamente esta mensagem para a pasta lixeira</translation> |
---|
| 1738 | </entry> |
---|
| 1739 | <entry> |
---|
| 1740 | <key>Delete automatically the messages in trash folder in how many days</key> |
---|
| 1741 | <translation>Apagar automaticamente as mensagens na pasta lixeira após quantos dias</translation> |
---|
| 1742 | </entry> |
---|
| 1743 | <entry> |
---|
| 1744 | <key>Enabling this options you will be able to store messages in your local computer</key> |
---|
| 1745 | <translation>Ao ativar esta opção você será capaz de armazenar mensagens no seu computador local</translation> |
---|
| 1746 | </entry> |
---|
| 1747 | <entry> |
---|
| 1748 | <key>After store email in your local computer delete it from server</key> |
---|
| 1749 | <translation>Depois de guardar e-mail no seu computador local, excluí-lo do servidor</translation> |
---|
| 1750 | </entry> |
---|
| 1751 | <entry> |
---|
| 1752 | <key>Enable this option if you want to read the next message everytime you delete a message</key> |
---|
| 1753 | <translation>Habilite esta opção se você quiser ler a mensagem seguinte sempre que você apagar uma mensagem</translation> |
---|
| 1754 | </entry> |
---|
| 1755 | <entry> |
---|
| 1756 | <key>Everytime you receive new messages you will be informed</key> |
---|
| 1757 | <translation>Cada vez que você receber novas mensagens que você será informado</translation> |
---|
| 1758 | </entry> |
---|
| 1759 | <entry> |
---|
| 1760 | <key>Show unread messages in your home page</key> |
---|
| 1761 | <translation>Mostrar mensagens não lidas na sua página inicial</translation> |
---|
| 1762 | </entry> |
---|
| 1763 | <entry> |
---|
| 1764 | <key>It allow you to remove attachments from messages</key> |
---|
| 1765 | <translation>Permite que você remova anexos de mensagens</translation> |
---|
| 1766 | </entry> |
---|
| 1767 | <entry> |
---|
| 1768 | <key>It allow you to send emails with important flag, but you can receive unwanted messages with important flag</key> |
---|
| 1769 | <translation>Ela permite que você envie e-mails com sinalização de importante, mas você pode receber mensagens indesejadas com sinalização de importante</translation> |
---|
| 1770 | </entry> |
---|
| 1771 | <entry> |
---|
| 1772 | <key>Save automatically sent messages in selected folder</key> |
---|
| 1773 | <translation>Salva automaticamente as mensagens enviadas na pasta selecionada</translation> |
---|
| 1774 | </entry> |
---|
| 1775 | <entry> |
---|
| 1776 | <key>You can use it if your screen does not have good resolution</key> |
---|
| 1777 | <translation>Você pode usar isto se a sua tela não tem boa resolução</translation> |
---|
| 1778 | </entry> |
---|
| 1779 | <entry> |
---|
| 1780 | <key>When you are away from computer it saves automatically the message you are writing</key> |
---|
| 1781 | <translation>Quando você estiver longe do computador. Isto salva automaticamente a mensagem que está a escrever</translation> |
---|
| 1782 | </entry> |
---|
| 1783 | <entry> |
---|
| 1784 | <key>Store your's most used contacts</key> |
---|
| 1785 | <translation>Armazene seus contatos mais utilizados</translation> |
---|
| 1786 | </entry> |
---|
| 1787 | <entry> |
---|
| 1788 | <key>When user send an email with image in body message, it changes the size</key> |
---|
| 1789 | <translation>Quando o usuário envia um e-mail com a imagem no corpo da mensagem, ela muda o tamanho</translation> |
---|
| 1790 | </entry> |
---|
| 1791 | <entry> |
---|
| 1792 | <key>This message is signed, but it is invalid. You should not trust on it.</key> |
---|
| 1793 | <translation>Esta mensagem foi assinada e foi violada. Esta mensagem não deve ser considerada confiável.</translation> |
---|
| 1794 | </entry> |
---|
| 1795 | <entry> |
---|
| 1796 | <key>To: </key> |
---|
| 1797 | <translation>Para:</translation> |
---|
| 1798 | </entry> |
---|
| 1799 | <entry> |
---|
| 1800 | <key>TO</key> |
---|
| 1801 | <translation>Para</translation> |
---|
| 1802 | </entry> |
---|
| 1803 | <entry> |
---|
| 1804 | <key>To use local messages you have to install google gears. Would you like to install it now?</key> |
---|
| 1805 | <translation>Para utilizar o recurso de mensagens locais, é preciso instalar o Google Gears. Você gostaria de instala-lo agora mesmo?</translation> |
---|
| 1806 | </entry> |
---|
| 1807 | <entry> |
---|
| 1808 | <key>To use local messages, install Google Gears</key> |
---|
| 1809 | <translation>Para utilizar mensagens locais no expresso, instale o Google Gears</translation> |
---|
| 1810 | </entry> |
---|
| 1811 | <entry> |
---|
| 1812 | <key>Tools</key> |
---|
| 1813 | <translation>Ferramentas</translation> |
---|
| 1814 | </entry> |
---|
| 1815 | <entry> |
---|
| 1816 | <key>Trash</key> |
---|
| 1817 | <translation>Lixeira</translation> |
---|
| 1818 | </entry> |
---|
| 1819 | <entry> |
---|
| 1820 | <key>Trash Folder name</key> |
---|
| 1821 | <translation>Nome da pasta lixeira</translation> |
---|
| 1822 | </entry> |
---|
| 1823 | <entry> |
---|
| 1824 | <key>Type the subject of the message for receiving a phone warning</key> |
---|
| 1825 | <translation>Digite o assunto da mensagem que deseja ser alertado por telefone</translation> |
---|
| 1826 | </entry> |
---|
| 1827 | <entry> |
---|
| 1828 | <key>Type without spaces, dots or special characters!</key> |
---|
| 1829 | <translation>Digite sem espaços, pontos ou caracteres especiais!</translation> |
---|
| 1830 | </entry> |
---|
| 1831 | <entry> |
---|
| 1832 | <key>underlined</key> |
---|
| 1833 | <translation>Sublinhado</translation> |
---|
| 1834 | </entry> |
---|
| 1835 | <entry> |
---|
| 1836 | <key>underline</key> |
---|
| 1837 | <translation>sublinhado</translation> |
---|
| 1838 | </entry> |
---|
| 1839 | <entry> |
---|
| 1840 | <key>Undo</key> |
---|
| 1841 | <translation>Desfazer</translation> |
---|
| 1842 | </entry> |
---|
| 1843 | <entry> |
---|
| 1844 | <key>Unseen</key> |
---|
| 1845 | <translation>Não lida</translation> |
---|
| 1846 | </entry> |
---|
| 1847 | <entry> |
---|
| 1848 | <key>l_unseen</key> |
---|
| 1849 | <translation>Não lidas</translation> |
---|
| 1850 | </entry> |
---|
| 1851 | <entry> |
---|
| 1852 | <key>Use F9 Key as shortcut.</key> |
---|
| 1853 | <translation>Use a tecla F9 como atalho.</translation> |
---|
| 1854 | </entry> |
---|
| 1855 | <entry> |
---|
| 1856 | <key>User connected</key> |
---|
| 1857 | <translation>Está on-line</translation> |
---|
| 1858 | </entry> |
---|
| 1859 | <entry> |
---|
| 1860 | <key>User didn't accepted you yet</key> |
---|
| 1861 | <translation>Ainda não te aceitou</translation> |
---|
| 1862 | </entry> |
---|
| 1863 | <entry> |
---|
| 1864 | <key>User not connected</key> |
---|
| 1865 | <translation>Está off-line</translation> |
---|
| 1866 | </entry> |
---|
| 1867 | <entry> |
---|
| 1868 | <key>User not registered</key> |
---|
| 1869 | <translation>Não está registrado</translation> |
---|
| 1870 | </entry> |
---|
| 1871 | <entry> |
---|
| 1872 | <key>Users</key> |
---|
| 1873 | <translation>Usuários</translation> |
---|
| 1874 | </entry> |
---|
| 1875 | <entry> |
---|
| 1876 | <key>Use dynamic contacts?</key> |
---|
| 1877 | <translation>Usar contatos dinâmicos?</translation> |
---|
| 1878 | </entry> |
---|
| 1879 | <entry> |
---|
| 1880 | <key>Use shortcuts?</key> |
---|
| 1881 | <translation>Usar teclas de atalho?</translation> |
---|
| 1882 | </entry> |
---|
| 1883 | <entry> |
---|
| 1884 | <key>Auto save draft</key> |
---|
| 1885 | <translation>Salvar rascunhos automaticamente</translation> |
---|
| 1886 | </entry> |
---|
| 1887 | <entry> |
---|
| 1888 | <key>Validity of certificate: </key> |
---|
| 1889 | <translation>Validade do certificado:</translation> |
---|
| 1890 | </entry> |
---|
| 1891 | <entry> |
---|
| 1892 | <key>View HTML source</key> |
---|
| 1893 | <translation>Ver código html</translation> |
---|
| 1894 | </entry> |
---|
| 1895 | <entry> |
---|
| 1896 | <key>View tips</key> |
---|
| 1897 | <translation>Ver dicas</translation> |
---|
| 1898 | </entry> |
---|
| 1899 | <entry> |
---|
| 1900 | <key>Voided message</key> |
---|
| 1901 | <translation>Mensagem violada</translation> |
---|
| 1902 | </entry> |
---|
| 1903 | <entry> |
---|
| 1904 | <key>Warning: Your Mailbox is almost full!</key> |
---|
| 1905 | <translation>Aviso: Sua caixa postal está quase cheia!</translation> |
---|
| 1906 | </entry> |
---|
| 1907 | <entry> |
---|
| 1908 | <key>was succefully removed</key> |
---|
| 1909 | <translation> foi removida com sucesso</translation> |
---|
| 1910 | </entry> |
---|
| 1911 | <entry> |
---|
| 1912 | <key>What is the height of the lines in the list of messages?</key> |
---|
| 1913 | <translation>Qual a altura das linhas na lista de mensagens?</translation> |
---|
| 1914 | </entry> |
---|
| 1915 | <entry> |
---|
| 1916 | <key>What is the maximum number of messages per page?</key> |
---|
| 1917 | <translation>Qual o número máximo de mensagens por página?</translation> |
---|
| 1918 | </entry> |
---|
| 1919 | <entry> |
---|
| 1920 | <key>Who</key> |
---|
| 1921 | <translation>Quem</translation> |
---|
| 1922 | </entry> |
---|
| 1923 | <entry> |
---|
| 1924 | <key>With all</key> |
---|
| 1925 | <translation>com todas</translation> |
---|
| 1926 | </entry> |
---|
| 1927 | <entry> |
---|
| 1928 | <key>Without Quota</key> |
---|
| 1929 | <translation>Sem Quota</translation> |
---|
| 1930 | </entry> |
---|
| 1931 | <entry> |
---|
| 1932 | <key>without save</key> |
---|
| 1933 | <translation>sem arquivar</translation> |
---|
| 1934 | </entry> |
---|
| 1935 | <entry> |
---|
| 1936 | <key>with signer different from sender</key> |
---|
| 1937 | <translation>com e-mail do signatário diferente do remetente</translation> |
---|
| 1938 | </entry> |
---|
| 1939 | <entry> |
---|
| 1940 | <key>with some</key> |
---|
| 1941 | <translation>com algumas</translation> |
---|
| 1942 | </entry> |
---|
| 1943 | <entry> |
---|
| 1944 | <key>With the following message</key> |
---|
| 1945 | <translation>Com a seguinte mensagem</translation> |
---|
| 1946 | </entry> |
---|
| 1947 | <entry> |
---|
| 1948 | <key>Write</key> |
---|
| 1949 | <translation>Criação</translation> |
---|
| 1950 | </entry> |
---|
| 1951 | <entry> |
---|
| 1952 | <key>Write message</key> |
---|
| 1953 | <translation>Compôr uma mensagem</translation> |
---|
| 1954 | </entry> |
---|
| 1955 | <entry> |
---|
| 1956 | <key>wrote</key> |
---|
| 1957 | <translation>escreveu</translation> |
---|
| 1958 | </entry> |
---|
| 1959 | <entry> |
---|
| 1960 | <key>You didn't accepted yet</key> |
---|
| 1961 | <translation>Você ainda não aceitou</translation> |
---|
| 1962 | </entry> |
---|
| 1963 | <entry> |
---|
| 1964 | <key>You don't have permission for this operation in this shared folder!</key> |
---|
| 1965 | <translation>Você não possui permissão para esta operação na pasta compartilhada!</translation> |
---|
| 1966 | </entry> |
---|
| 1967 | <entry> |
---|
| 1968 | <key>You have %1 new</key> |
---|
| 1969 | <translation>Você tem %1 nova(s)</translation> |
---|
| 1970 | </entry> |
---|
| 1971 | <entry> |
---|
| 1972 | <key>You must wait while the messages will be exported...</key> |
---|
| 1973 | <translation>Aguarde enquanto as mensagens serão exportadas...</translation> |
---|
| 1974 | </entry> |
---|
| 1975 | <entry> |
---|
| 1976 | <key>you can't move mails from local to server folders</key> |
---|
| 1977 | <translation>Não é possível mover mensagens de uma pasta local para uma pasta no servidor.</translation> |
---|
| 1978 | </entry> |
---|
| 1979 | <entry> |
---|
| 1980 | <key>you have to enter the name of the new folder</key> |
---|
| 1981 | <translation>Informe o nome da pasta</translation> |
---|
| 1982 | </entry> |
---|
| 1983 | <entry> |
---|
| 1984 | <key>You cant manipulate local messages on search</key> |
---|
| 1985 | <translation>Impossível manipular mensagens locais a partir de uma busca. Isso é permitido apenas para mensagens não locais.</translation> |
---|
| 1986 | </entry> |
---|
| 1987 | <entry> |
---|
| 1988 | <key>You must wait while the messages will be imported...</key> |
---|
| 1989 | <translation>Aguarde enquanto as mensagens serão importadas...</translation> |
---|
| 1990 | </entry> |
---|
| 1991 | <entry> |
---|
| 1992 | <key>Your Mailbox is 100% full! You must free more space or will not receive messages.</key> |
---|
| 1993 | <translation>Sua caixa postal está 100% cheia! Libere espaço ou não irá receber mensagens.</translation> |
---|
| 1994 | </entry> |
---|
| 1995 | <entry> |
---|
| 1996 | <key>Your mailbox is shared with</key> |
---|
| 1997 | <translation>Sua caixa postal está compartilhada com</translation> |
---|
| 1998 | </entry> |
---|
| 1999 | <entry> |
---|
| 2000 | <key>Your message has not been sent and will be discarted.</key> |
---|
| 2001 | <translation>Sua mensagem não foi enviada e será perdida.</translation> |
---|
| 2002 | </entry> |
---|
| 2003 | <entry> |
---|
| 2004 | <key>Your message has not been sent. Discard your message?</key> |
---|
| 2005 | <translation>Sua mensagem não foi salva ou enviada. Descartar a mensagem?</translation> |
---|
| 2006 | </entry> |
---|
| 2007 | <entry> |
---|
| 2008 | <key>Your message was rejected by antivirus. Perhaps your attachment has been infected.</key> |
---|
| 2009 | <translation>Sua mensagem foi rejeitada pelo anti-virus. Seu anexo pode estar infectado.</translation> |
---|
| 2010 | </entry> |
---|
| 2011 | <entry> |
---|
| 2012 | <key>Your message was save as draft in folder %1.</key> |
---|
| 2013 | <translation>Sua mensagem foi salva como rascunho na pasta %1.</translation> |
---|
| 2014 | </entry> |
---|
| 2015 | <entry> |
---|
| 2016 | <key>Your message was sent and save.</key> |
---|
| 2017 | <translation>Sua mensagem foi enviada e salva.</translation> |
---|
| 2018 | </entry> |
---|
| 2019 | <entry> |
---|
| 2020 | <key>Your message was sent.</key> |
---|
| 2021 | <translation>Sua mensagem foi enviada.</translation> |
---|
| 2022 | </entry> |
---|
| 2023 | <entry> |
---|
| 2024 | <key>Your search argument must be longer than 4 characters.</key> |
---|
| 2025 | <translation>Seus argumentos para a pesquisa precisam ter mais que 4 dígitos.</translation> |
---|
| 2026 | </entry> |
---|
| 2027 | <entry> |
---|
| 2028 | <key>Your session could not be verified.</key> |
---|
| 2029 | <translation>Sua sessão expirou. Entre novamente no Expresso.</translation> |
---|
| 2030 | </entry> |
---|
| 2031 | <entry> |
---|
| 2032 | <key>Your Trash folder was empty.</key> |
---|
| 2033 | <translation>Sua pasta Lixeira foi limpa.</translation> |
---|
| 2034 | </entry> |
---|
| 2035 | <entry> |
---|
| 2036 | <key>Users from your organization</key> |
---|
| 2037 | <translation>Usuários da sua organização</translation> |
---|
| 2038 | </entry> |
---|
| 2039 | <entry> |
---|
| 2040 | <key>Users from others organizations</key> |
---|
| 2041 | <translation>Usuários de outras organizações</translation> |
---|
| 2042 | </entry> |
---|
| 2043 | <entry> |
---|
| 2044 | <key>zip mails to import</key> |
---|
| 2045 | <translation>Arquivo .zip ou .eml:</translation> |
---|
| 2046 | </entry> |
---|
| 2047 | <entry> |
---|
| 2048 | <key>Yesterday</key> |
---|
| 2049 | <translation>Ontem</translation> |
---|
| 2050 | </entry> |
---|
| 2051 | <entry> |
---|
| 2052 | <key>Sunday</key> |
---|
| 2053 | <translation>Domingo</translation> |
---|
| 2054 | </entry> |
---|
| 2055 | <entry> |
---|
| 2056 | <key>Monday</key> |
---|
| 2057 | <translation>Segunda-feira</translation> |
---|
| 2058 | </entry> |
---|
| 2059 | <entry> |
---|
| 2060 | <key>Tuesday</key> |
---|
| 2061 | <translation>Terça-feira</translation> |
---|
| 2062 | </entry> |
---|
| 2063 | <entry> |
---|
| 2064 | <key>Wednesday</key> |
---|
| 2065 | <translation>Quarta-feira</translation> |
---|
| 2066 | </entry> |
---|
| 2067 | <entry> |
---|
| 2068 | <key>Thursday</key> |
---|
| 2069 | <translation>Quinta-feira</translation> |
---|
| 2070 | </entry> |
---|
| 2071 | <entry> |
---|
| 2072 | <key>Friday</key> |
---|
| 2073 | <translation>Sexta-feira</translation> |
---|
| 2074 | </entry> |
---|
| 2075 | <entry> |
---|
| 2076 | <key>Saturday</key> |
---|
| 2077 | <translation>Sábado</translation> |
---|
| 2078 | </entry> |
---|
| 2079 | <entry> |
---|
| 2080 | <key>Expresso Offline</key> |
---|
| 2081 | <translation>ExpressoMail Offline</translation> |
---|
| 2082 | </entry> |
---|
| 2083 | <entry> |
---|
| 2084 | <key>Offline Pass</key> |
---|
| 2085 | <translation>Senha do Offline</translation> |
---|
| 2086 | </entry> |
---|
| 2087 | <entry> |
---|
| 2088 | <key>Install Offline</key> |
---|
| 2089 | <translation>Instalar offline</translation> |
---|
| 2090 | </entry> |
---|
| 2091 | <entry> |
---|
| 2092 | <key>Uninstall Offline</key> |
---|
| 2093 | <translation>Desinstalar offline</translation> |
---|
| 2094 | </entry> |
---|
| 2095 | <entry> |
---|
| 2096 | <key>Logoff</key> |
---|
| 2097 | <translation>Desconectar</translation> |
---|
| 2098 | </entry> |
---|
| 2099 | <entry> |
---|
| 2100 | <key>Offline success installed</key> |
---|
| 2101 | <translation>Offline instalado com sucesso</translation> |
---|
| 2102 | </entry> |
---|
| 2103 | <entry> |
---|
| 2104 | <key>Offline success uninstalled</key> |
---|
| 2105 | <translation>Offline removido com sucesso</translation> |
---|
| 2106 | </entry> |
---|
| 2107 | <entry> |
---|
| 2108 | <key>Your message was sent to queue</key> |
---|
| 2109 | <translation>Sua mensagem foi enviada com sucesso para a fila</translation> |
---|
| 2110 | </entry> |
---|
| 2111 | <entry> |
---|
| 2112 | <key>You have messages to send. Want you to send them now?</key> |
---|
| 2113 | <translation>Você tem mensagens na fila para enviar. Deseja enviá-las agora?</translation> |
---|
| 2114 | </entry> |
---|
| 2115 | <entry> |
---|
| 2116 | <key>cannot rename folder. try other folder name</key> |
---|
| 2117 | <translation>Impossível renomear pasta, tente outro nome.</translation> |
---|
| 2118 | </entry> |
---|
| 2119 | <entry> |
---|
| 2120 | <key>message without receiver</key> |
---|
| 2121 | <translation>Você deve fornecer pelo menos um endereço de destinatário de email.</translation> |
---|
| 2122 | </entry> |
---|
| 2123 | <entry> |
---|
| 2124 | <key>Send from queue</key> |
---|
| 2125 | <translation>Enviar fila</translation> |
---|
| 2126 | </entry> |
---|
| 2127 | <entry> |
---|
| 2128 | <key>No messages to send</key> |
---|
| 2129 | <translation>Não há mensagens na fila de e-mails offline.</translation> |
---|
| 2130 | </entry> |
---|
| 2131 | <entry> |
---|
| 2132 | <key>Number of messages to send:</key> |
---|
| 2133 | <translation>Número de mensagens à enviar:</translation> |
---|
| 2134 | </entry> |
---|
| 2135 | <entry> |
---|
| 2136 | <key>Not allowed in offline mode</key> |
---|
| 2137 | <translation>Não permitido no modo offline</translation> |
---|
| 2138 | </entry> |
---|
| 2139 | </dictionary> |
---|